< Sananlaskujen 24 >

1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência se estabelece:
4 Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
E pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
E o varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua boca.
8 Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
Aquele que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será estreita.
11 Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 Jos sanot: "Katso, emme tienneet siitä", niin ymmärtäähän asian sydänten tutkija; sinun sielusi vartioitsija sen tietää, ja hän kostaa ihmiselle hänen tekojensa mukaan.
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquele que pondera os corações não o entenderá? e aquele que atenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal
17 Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
Não te indignes acerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
Porque o maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudança.
22 Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruína deles ambos quem a sabe?
23 Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 Joka sanoo syylliselle: "Sinä olet syytön", sitä kansat kiroavat, kansakunnat sadattelevat.
O que disser ao ímpio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a benção do bem
26 Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Älä sano: "Niinkuin hän teki minulle, niin teen minä hänelle, minä kostan miehelle hänen tekojensa mukaan".
Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície coberta de ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrução.
33 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
Um pouco de sono, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.

< Sananlaskujen 24 >