< Sananlaskujen 24 >
1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 Jos sanot: "Katso, emme tienneet siitä", niin ymmärtäähän asian sydänten tutkija; sinun sielusi vartioitsija sen tietää, ja hän kostaa ihmiselle hänen tekojensa mukaan.
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 Joka sanoo syylliselle: "Sinä olet syytön", sitä kansat kiroavat, kansakunnat sadattelevat.
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 Älä sano: "Niinkuin hän teki minulle, niin teen minä hänelle, minä kostan miehelle hänen tekojensa mukaan".
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.