< Sananlaskujen 24 >
1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,
2 Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
Защото сърцето им размишлява насилие, И устните им говорят за пакост
3 Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
С мъдрост се гради къща, И с разум се утвърждава,
4 Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
И чрез знание стаите се напълват С всякакви скъпоценни и приятни богатства.
5 Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
Мъдрият човек е силен, И човек със знание се укрепява в сила,
6 Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
Защото с мъдър съвет ще водиш войната си, И чрез множеството съветници бива избавление.
7 Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
Мъдростта е непостижима за безумния, Той не отваря устата си в портата.
8 Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
9 Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
Помислянето на такова безумие е грях, И присмивателят е мерзост на човеците.
10 Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
Ако покажеш малодушие в усилно време, Силата ти е малка.
11 Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
Избавяй ония, които се влачат на смърт, И гледай да задържиш ония, които политат към клане.
12 Jos sanot: "Katso, emme tienneet siitä", niin ymmärtäähän asian sydänten tutkija; sinun sielusi vartioitsija sen tietää, ja hän kostaa ihmiselle hänen tekojensa mukaan.
Ако речеш: Ето, ние не знаехме това! То Оня, Който претегля сърцата, не разбира ли? Оня, Който пази душата ти, на знае ли, И не ще ли въздаде на всеки според делата му?
13 Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
14 Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, Ако си я намерил; и има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече.
15 Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.
16 Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
Защото праведният ако седем пъти пада, пак става, Докато нечестивите се препъват в злото.
17 Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
Не се радвай когато падне неприятелят ти, И да се не весели сърцето ти, когато се подхлъзне той.
18 ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
Да не би да съгледа Господ, и това да Му се види зло, И Той да оттегли гнева Си от него.
19 Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
Не се раздразвай, поради злодейците, Нито завиждай на нечестивите,
20 Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
Защото злите не ще имат бъдеще; Светилникът на нечестивите ще изгасне.
21 Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
Сине мой, бой се от Господа и от царя, И не се сношавай с непостоянните,
22 Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
Защото бедствие ще се издигне против тях внезапно, И кой знае какво наказание ще им се наложи и от двамата?
23 Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
И тия са изречения на мъдрите: - Лицеприятие в съд не е добро.
24 Joka sanoo syylliselle: "Sinä olet syytön", sitä kansat kiroavat, kansakunnat sadattelevat.
Който казва на нечестивия: Праведен си, Него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
25 Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
Но който го изобличават, към тях ще се показва благоволение, И върху тях ще дойде добро благословение.
26 Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
Който дава прав отговор, Той целува в устни.
27 Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
28 Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
Не бивай свидетел против ближния си без причина, Нито мами с устните си.
29 Älä sano: "Niinkuin hän teki minulle, niin teen minä hänelle, minä kostan miehelle hänen tekojensa mukaan".
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
30 Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек,
31 Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
И всичко бе обрасло с тръни, Коприва беше покрила повърхността му, И каменната му ограда беше съборена
32 Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука.
33 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
Още малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,
34 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията - като въоръжен мъж,