< Sananlaskujen 23 >
1 Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
Кад седнеш да једеш с господином, пази добро шта је пред тобом.
2 ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
Иначе би сатерао себи нож у грло, ако би био лаком.
3 Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
Не жели преслачке његове, јер су лажна храна.
4 Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
Не мучи се да се обогатиш, и прођи се своје мудрости.
5 Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
Хоћеш ли бацити очи своје на оно чега брзо нестаје? Јер начини себи крила и као орао одлети у небо.
6 Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
Не једи хлеба у завидљивца, и не жели преслачака његових.
7 Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi.
Јер како он тебе цени у души својој тако ти јело његово. Говориће ти: Једи и пиј; али срце његово није с тобом.
8 Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
Залогај што поједеш избљуваћеш, и изгубићеш љубазне речи своје.
9 Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
Пред безумним не говори, јер неће марити за мудрост беседе твоје.
10 Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
Не помичи старе међе, и не ступај на њиву сирочади.
11 Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
Јер је јак осветник њихов; браниће ствар њихову од тебе.
12 Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
Обрати к науци срце своје и уши своје к речима мудрим.
13 Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
Не ускраћуј кар детету; кад га бијеш прутом, неће умрети.
14 Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. (Sheol )
Ти га биј прутом, и душу ћеш му избавити из пакла. (Sheol )
15 Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
Сине мој, ако буде мудро срце твоје, веселиће се срце моје у мени;
16 ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
И играће бубрези моји кад усне твоје стану говорити што је право.
17 Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
Срце твоје нека не завиди грешницима, него буди у страху Господњем увек.
18 niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
Јер има плата, и надање твоје неће се затрти.
19 Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
Слушај, сине мој, и буди мудар и управи путем срце своје.
20 Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
Не буди међу пијаницама ни међу изјелицама.
21 Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
Јер пијаница и изјелица осиромашиће, и спавач ходиће у ритама.
22 Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
Слушај оца свог који те је родио, и не презири матере своје кад остари.
23 Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
Купуј истину и не продаји је; купуј мудрост, знање и разум.
24 neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
Веома се радује отац праведников, и родитељ мудрога весели се с њега.
25 Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
Нека се, дакле, весели отац твој и мати твоја, и нека се радује родитељка твоја.
26 Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
Сине мој, дај ми срце своје, и очи твоје нека пазе на моје путе.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
Јер је курва дубока јама, а тесан студенац туђа жена.
28 Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
Она и заседа као лупеж и умножава злочинце међу људима.
29 Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
Коме: Јаох? Коме: Куку? Коме свађа? Коме вика? Коме ране низашта? Коме црвен у очима?
30 Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
Који седе код вина, који иду те траже растворено вино.
31 Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
Не гледај на вино кад се румени, кад у чаши показује лице своје и управо искаче.
32 Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
На последак ће као змија ујести и као аспида упећи.
33 Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
Очи ће твоје гледати на туђе жене, и срце ће твоје говорити опачине.
34 Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
И бићеш као онај који лежи усред мора и као онај који спава поврх једра.
35 "Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa."
Рећи ћеш: Избише ме, али ме не заболе; тукоше ме, али не осетих; кад се пробудим, ићи ћу опет да тражим то.