< Sananlaskujen 23 >

1 Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
2 ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
For thou puttest a knife to thy throat, if thou be a man of a craving desire.
3 Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
Do not long for his savory meats; they are deceitful food.
4 Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
Fatigue thyself not to become rich; because thou hast understanding, forbear.
5 Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
When thou lettest merely thy eyes fly over it, it is no more: for it will ever make itself wings: like an eagle will it fly toward heaven.
6 Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
Eat not the bread of a man with an evil eye, and do not long for his savory meats;
7 Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi.
For as though there were a division in his soul, so doth he act: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
Thy morsel which thou hast eaten must thou spit out, and thou hast wasted thy pleasant words.
9 Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
Speak not before the ears of a fool; for he will despise the intelligence of thy words.
10 Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
Remove not the ancient landmark, and into the fields of the fatherless must thou not enter;
11 Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
For their redeemer is strong; he will indeed plead their cause with thee.
12 Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
Apply thy heart unto instruction, and thy ears to the sayings of knowledge.
13 Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
Withhold not from a lad correction; for if thou beat him with the rod, he will not die.
14 Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. (Sheol h7585)
Thou wilt indeed beat him with the rod; but thou wilt deliver his soul from perdition. (Sheol h7585)
15 Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
My son, If thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
And my reins shall exult when thy lips speak what is equitable.
17 Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
Let not thy heart be envious against sinners; but [remain] in the fear of the lord all the time.
18 niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
For surely there is a future, and thy hope will not be cut off.
19 Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
Hear thou, my son, and become wise, and guide thy heart on the right way.
20 Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
Be not among those that drink wine immoderately, among those that over-indulge in eating flesh:
21 Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
For the drunkard and the glutton will come to poverty; and drowsiness clotheth a man in rags.
22 Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
Hearken unto thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother although she be old.
23 Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
Buy the truth and sell it not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
24 neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
The father of the righteous will be greatly glad, and he that begetteth a wise child will have joy through him.
25 Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
Let [then] thy father and thy mother rejoice, and let her that hath born thee be glad.
26 Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
Give, my son, thy heart unto me, and let thy eyes watch my ways.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
For a harlot is a deep ditch, and a strange woman is a narrow well.
28 Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
She also lieth in wait like a robber, and she increaseth the treacherous among men.
29 Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath quarrels? who hath complaints? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
They that tarry late over the wine: they that come to seek for mixed drink.
31 Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
Do not look on the wine when it looketh red, when it giveth its color in the cup, when it glideth down so readily.
32 Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
At the last it will bite like a serpent, and like a basilisk will it sting.
33 Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
Thy eyes will see strange forms, and thy heart will speak perverse things.
34 Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
And thou wilt be like one that lieth down in the heart of the sea, or as he that lieth on the top of a mast.
35 "Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa."
“They smote me, [but] I suffered no pain; they struck me hard, [but] I felt it not: when shall I awake? I will continue to seek it again.”

< Sananlaskujen 23 >