< Sananlaskujen 23 >

1 Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:
2 ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.
3 Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
4 Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
Labor not to be rich: cease from your own wisdom.
5 Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
Will you set your eyes on that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:
7 Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi.
For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you.
8 Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.
9 Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words.
10 Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
12 Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13 Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
Withhold not correction from the child: for if you beat him with the rod, he shall not die.
14 Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. (Sheol h7585)
You shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from hell. (Sheol h7585)
15 Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
My son, if your heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
Yes, my reins shall rejoice, when your lips speak right things.
17 Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the LORD all the day long.
18 niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off.
19 Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
Hear you, my son, and be wise, and guide your heart in the way.
20 Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
21 Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
Listen to your father that begat you, and despise not your mother when she is old.
23 Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begets a wise child shall have joy of him.
25 Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
Your father and your mother shall be glad, and she that bore you shall rejoice.
26 Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
28 Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.
29 Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?
30 Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
Look not you on the wine when it is red, when it gives his color in the cup, when it moves itself aright.
32 Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
At the last it bites like a serpent, and stings like an adder.
33 Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
Your eyes shall behold strange women, and your heart shall utter perverse things.
34 Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
Yes, you shall be as he that lies down in the middle of the sea, or as he that lies on the top of a mast.
35 "Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa."
They have stricken me, shall you say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.

< Sananlaskujen 23 >