< Sananlaskujen 23 >

1 Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
If you sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before you:
2 ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
and apply your hand, knowing that it behoves you to prepare such [meats]: but if you are very insatiable,
3 Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
desire not his provisions; for these belong to a false life.
4 Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
If you are poor, measure not yourself with a rich man; but refrain yourself in your wisdom.
5 Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
If you should fix your eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
6 Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
Sup not with an envious man, neither desire you his meats:
7 Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi.
so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to yourself, nor eat your morsel with him:
8 Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
for he will vomit it up, and spoil your fair words.
9 Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at your wise words.
10 Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
11 Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with you.
12 Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
Apply your heart to instruction, and prepare your ears for words of discretion.
13 Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
Refrain not from chastening a child; for if you beat him with the rod, he shall not die.
14 Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. (Sheol h7585)
For you shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from death. (Sheol h7585)
15 Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
Son, if your heart be wise, you shall also gladden my heart;
16 ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
and your lips shall converse with my lips, if they be right.
17 Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the Lord all the day.
18 niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
19 Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of your heart.
20 Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
21 Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
22 Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
Listen, [my] son, to your father which begot you, and despise not [your mother] because she is grown old.
23 Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
24 neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
25 Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
26 Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
[My] son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
28 Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
29 Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
30 Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
31 Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
For if you should set your eyes on bowls and cups, you shall afterwards go more naked than a pestle.
32 Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
But at last [such a one] stretches himself out as one struck by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
33 Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
Whenever your eyes shall behold a strange woman, then your mouth shall speak perverse things.
34 Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
35 "Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa."
And you shall say, They struck me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?

< Sananlaskujen 23 >