< Sananlaskujen 23 >

1 Kun istut aterialle hallitsijan seurassa, niin pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
2 ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
3 Älä himoitse hänen herkkujansa, sillä ne ovat petollisia ruokia.
Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
4 Älä näe vaivaa rikastuaksesi, lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
5 Kun silmäsi siihen lentävät, on rikkaus mennyttä; sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
6 Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujansa.
Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
7 Sillä niinkuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee: hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole sinun puolellasi.
For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
8 Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
9 Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtäväiset sanasi ylen.
Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
10 Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
11 Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän asiansa sinua vastaan.
For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
12 Tuo sydämesi kuritettavaksi ja korvasi taidon sanojen ääreen.
Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
13 Älä kiellä poikaselta kuritusta, sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
14 Vitsalla sinä häntä lyöt, tuonelasta hänen sielunsa pelastat. (Sheol h7585)
Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld. (Sheol h7585)
15 Poikani, jos sinun sydämesi viisastuu, niin minunkin sydämeni iloitsee;
My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
16 ja sisimpäni riemuitsee, jos sinun huulesi puhuvat sitä, mikä oikein on.
And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
17 Älköön sydämesi kadehtiko jumalattomia, mutta kiivaile aina Jumalan pelon puolesta,
Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
18 niin sinulla totisesti on tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Kuule, poikani, ja viisastu, ja ohjaa sydämesi oikealle tielle.
Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
20 Älä oleskele viininjuomarien parissa äläkä lihansyömärien.
Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
21 Sillä juomari ja syömäri köyhtyy, ja unteluus puettaa ryysyihin.
For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
22 Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä äitiäsi halveksi, kun hän on vanhennut.
Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
23 Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, kuria ja ymmärrystä.
Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
24 neen saa riemuita vanhurskaan isä; joka viisaan on siittänyt, sillä on ilo hänestä.
The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
25 Olkoon sinun isälläsi ja äidilläsi ilo, sinun synnyttäjäsi riemuitkoon.
Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
26 Anna sydämesi, poikani, minulle, ja olkoot minun tieni sinun silmissäsi mieluiset.
My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
28 Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
29 Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
30 Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät, jotka tulevat makujuomaa maistelemaan.
Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
31 Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
32 Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
33 Silmäsi outoja näkevät, ja sydämesi haastelee sekavia.
Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
34 Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin maston huipussa makaisit.
Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
35 "Löivät minua, mutta ei koskenut minuun; pieksivät minua, mutta en tiennyt mitään. Milloinkahan herännen? Tahdonpa taas hakea tätä samaa."
They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.

< Sananlaskujen 23 >