< Sananlaskujen 22 >
1 Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
3 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
5 Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
6 Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
8 Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
9 Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
[L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
12 Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
13 Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
15 Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
16 Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
19 Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
21 opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
22 Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
29 Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.