< Sananlaskujen 22 >
1 Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
3 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
5 Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
6 Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
8 Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
9 Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
12 Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
13 Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
15 Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
16 Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
19 Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
21 opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
22 Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
29 Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.