< Sananlaskujen 22 >
1 Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
De naam is uitgelezener dan grote rijkdom, de goede gunst dan zilver en dan goud.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
3 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
5 Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
Doornen en strikken zijn in den weg des verkeerden; die zijn ziel bewaart, zal zich verre van die maken.
6 Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
Leer den jongen de eerste beginselen naar den eis zijns wegs; als hij ook oud zal geworden zijn, zal hij daarvan niet afwijken.
7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
8 Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.
9 Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
Die goed van oog is, die zal gezegend worden; want hij heeft van zijn brood den armen gegeven.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
Drijf den spotter uit, en het gekijf zal weggaan, en het geschil met de schande zal ophouden.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.
12 Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
De ogen des HEEREN bewaren de wetenschap; maar de zaken des trouwelozen zal Hij omkeren.
13 Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
De luiaard zegt: Er is een leeuw buiten; ik mocht op het midden der straten gedood worden!
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.
15 Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.
16 Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
Die den arme verdrukt, om het zijne te vermeerderen, en den rijke geeft, komt zekerlijk tot gebrek.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
Neig uw oor, en hoor de woorden der wijzen, en stel uw hart tot mijn wetenschap;
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
Want het is liefelijk, als gij die in uw binnenste bewaart; zij zullen samen op uw lippen gepast worden.
19 Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
Opdat uw vertrouwen op den HEERE zij, maak ik u die heden bekend; gij ook maak ze bekend.
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap?
21 opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.
22 Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort.
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
Opdat gij zijn paden niet leert, en een strik over uw ziel haalt.
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
Wees niet onder degenen, die in de hand klappen, onder degenen, die voor schulden borg zijn.
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
Zo gij niet hadt om te betalen, waarom zou men uw bed van onder u wegnemen?
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
29 Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
Hebt gij een man gezien, die vaardig in zijn werk is? Hij zal voor het aangezicht der koningen gesteld worden; voor het aangezicht der ongeachte lieden zal hij niet gesteld worden.