< Sananlaskujen 22 >

1 Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
3 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
5 Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
6 Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
8 Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
9 Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
12 Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
13 Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
15 Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
16 Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
19 Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
21 opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
22 Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
29 Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.

< Sananlaskujen 22 >