< Sananlaskujen 21 >
1 Kuninkaan sydän on Herran kädessä kuin vesiojat: hän taivuttaa sen, kunne tahtoo.
Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään oikeat, mutta Herra tutkii sydämet.
Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempi kuin uhri.
Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
4 Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän-jumalattomien lamppu-ovat syntiä.
Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
5 Vain hyödyksi ovat ahkeran ajatukset, mutta kaikki touhuilijat saavat vain vahinkoa.
Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
6 Jotka hankkivat aarteita petollisin kielin, ovat haihtuva tuulahdus, hakevat kuolemaa.
Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
7 Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä eivät he tahdo oikeutta tehdä.
La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Rikollisen tie on mutkainen, mutta puhtaan teot ovat oikeat.
Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
9 Parempi asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
10 Jumalattoman sielu himoitsee pahaa, lähimmäinen ei saa armoa hänen silmiensä edessä.
L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
11 Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen; ja kun viisasta neuvotaan, ottaa hän sen opiksensa.
Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
12 Vanhurskas Jumala tarkkaa jumalattoman taloa, hän syöksee jumalattomat onnettomuuteen.
Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
13 Joka tukkii korvansa vaivaisen huudolta, se joutuu itse huutamaan, vastausta saamatta.
Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
14 Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
15 Vanhurskaalle on ilo, kun oikeutta tehdään, mutta väärintekijöille kauhu.
C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
16 Ihminen, joka eksyy taidon tieltä, joutuu lepäämään haamujen seuraan.
L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
17 Puutteen mieheksi päätyy riemujen rakastaja, eikä rikastu se, joka viiniä ja öljyä rakastaa.
Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
18 Jumalaton joutuu lunastusmaksuksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan.
Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
19 Parempi asua autiossa maassa kuin toraisan vaimon vaivattavana.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
20 Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen syö suuhunsa sellaiset.
Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
21 Joka vanhurskauteen ja laupeuteen pyrkii, se löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
22 Viisas ryntää sankarien kaupunkiin ja kukistaa varustuksen, joka oli sen turva.
Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
23 Joka suunsa ja kielensä varoo, se henkensä ahdistuksilta varoo.
Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
24 Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeilijä, jonka meno on määrätöntä julkeutta.
L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
25 Oma halu laiskan tappaa, sillä hänen kätensä eivät tahdo työtä tehdä.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
27 Jumalattomien uhri on kauhistus; saati sitten, jos se tuodaan ilkityön edestä!
Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
28 Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa aina puhua.
Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
29 Julkeiksi tekee jumalaton kasvonsa, vakaiksi tekee oikeamielinen tiensä.
L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
30 Ei auta viisaus, ei ymmärrys, ei mikään neuvo Herraa vastaan.
Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
31 Hevonen on varustettu taistelun päiväksi, mutta voitto on Herran hallussa.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.