< Sananlaskujen 21 >
1 Kuninkaan sydän on Herran kädessä kuin vesiojat: hän taivuttaa sen, kunne tahtoo.
The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään oikeat, mutta Herra tutkii sydämet.
Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempi kuin uhri.
To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
4 Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän-jumalattomien lamppu-ovat syntiä.
A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
5 Vain hyödyksi ovat ahkeran ajatukset, mutta kaikki touhuilijat saavat vain vahinkoa.
The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
6 Jotka hankkivat aarteita petollisin kielin, ovat haihtuva tuulahdus, hakevat kuolemaa.
The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
7 Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä eivät he tahdo oikeutta tehdä.
The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
8 Rikollisen tie on mutkainen, mutta puhtaan teot ovat oikeat.
The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
9 Parempi asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
10 Jumalattoman sielu himoitsee pahaa, lähimmäinen ei saa armoa hänen silmiensä edessä.
The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
11 Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen; ja kun viisasta neuvotaan, ottaa hän sen opiksensa.
When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
12 Vanhurskas Jumala tarkkaa jumalattoman taloa, hän syöksee jumalattomat onnettomuuteen.
The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
13 Joka tukkii korvansa vaivaisen huudolta, se joutuu itse huutamaan, vastausta saamatta.
He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
14 Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
15 Vanhurskaalle on ilo, kun oikeutta tehdään, mutta väärintekijöille kauhu.
It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
16 Ihminen, joka eksyy taidon tieltä, joutuu lepäämään haamujen seuraan.
A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
17 Puutteen mieheksi päätyy riemujen rakastaja, eikä rikastu se, joka viiniä ja öljyä rakastaa.
Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
18 Jumalaton joutuu lunastusmaksuksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan.
The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
19 Parempi asua autiossa maassa kuin toraisan vaimon vaivattavana.
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
20 Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen syö suuhunsa sellaiset.
In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
21 Joka vanhurskauteen ja laupeuteen pyrkii, se löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
22 Viisas ryntää sankarien kaupunkiin ja kukistaa varustuksen, joka oli sen turva.
A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
23 Joka suunsa ja kielensä varoo, se henkensä ahdistuksilta varoo.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
24 Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeilijä, jonka meno on määrätöntä julkeutta.
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
25 Oma halu laiskan tappaa, sillä hänen kätensä eivät tahdo työtä tehdä.
The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
26 Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
27 Jumalattomien uhri on kauhistus; saati sitten, jos se tuodaan ilkityön edestä!
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
28 Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa aina puhua.
A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
29 Julkeiksi tekee jumalaton kasvonsa, vakaiksi tekee oikeamielinen tiensä.
A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
30 Ei auta viisaus, ei ymmärrys, ei mikään neuvo Herraa vastaan.
There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
31 Hevonen on varustettu taistelun päiväksi, mutta voitto on Herran hallussa.
The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.