< Sananlaskujen 20 >
1 Viini on pilkkaaja, väkijuoma remunpitäjä; eikä ole viisas kenkään, joka siitä hoipertelee.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 Kuninkaan peljättäväisyys on kuin nuoren leijonan kiljunta; joka hänet vihoittaa, se henkensä rikkoo.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 On kunniaksi miehelle riitaa karttaa, mutta kaikki hullut riitaa haastavat.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 Syksyllä ei laiska kynnä; elonaikana hän tyhjää tapailee.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Kuin syvät vedet ovat miehen sydämen aivoitukset, mutta ymmärtäväinen mies ne ammentaa esiin.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Monet huutavat hyvyyttänsä kukin, mutta kuka löytää luotettavan miehen?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 Vanhurskas vaeltaa nuhteettomasti, onnelliset ovat lapset hänen jälkeensä.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 Kuningas istuu tuomioistuimella, hän silmillänsä perkaa kaiken pahan pois.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Kuka voi sanoa: "Olen puhdistanut sydämeni, olen puhdas synnistäni"?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Kahtalainen paino ja kahtalainen mitta-molemmat ovat Herralle kauhistus.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Teoistansa tuntee jo poikasenkin, onko hänen menonsa puhdas ja oikea.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 Kuulevan korvan ja näkevän silmän-molemmat on Herra luonut.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Älä unta rakasta, ettet köyhtyisi; pidä silmäsi auki, niin saat leipää kyllin.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 "Huonoa, huonoa", sanoo ostaja, mutta mentyänsä pois hän kehuskelee.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 Olkoon kultaa, olkoon helmiä paljon, kallein kalu ovat taidolliset huulet.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Ota siltä vaatteet, joka toista takasi, ja ota häneltä pantti vieraitten puolesta.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Makea on miehelle petoksella saatu leipä, mutta perästäpäin hän saa suunsa täyteen soraa.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Neuvotellen suunnitelmat vahvistuvat, ja sotaa on sinun käytävä neuvokkuudella.
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 Salaisuuden ilmaisee, joka panettelijana käy; älä siis antaudu avosuisen pariin.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Joka isäänsä ja äitiänsä kiroaa, sen lamppu sammuu pilkkopimeään.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 Tavara, jota aluksi kiivaasti tavoitellaan, ei lopulta tuo siunausta.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Älä sano: "Minä kostan pahan"; odota Herraa, hän auttaa sinua.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 Kahtalainen paino on Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 Herralta tulevat miehen askeleet; mitäpä ymmärtäisi tiestänsä ihminen itse?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 Ihmiselle on ansaksi luvata hätiköiden pyhä lahja ja vasta perästäpäin harkita lupauksiansa.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 Viisas kuningas perkaa jumalattomat pois viskimellään ja antaa puimajyrän käydä heidän ylitsensä.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 Ihmisen henki on Herran lamppu: se tutkistelee sydämen kammiot kaikki.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Laupeus ja uskollisuus on kuninkaan turva, ja laupeudella hän valtaistuimensa tukee.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 Voima on nuorukaisen kunnia, ja harmaat hapset ovat vanhusten kaunistus.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Mustelmat ja haavat puhdistavat pahantekijän, lyönnit puhdistavat sydämen kammiot.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.