< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
2 niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon-
Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
3 niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
4 jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
5 silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
6 Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
7 Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
8 niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
9 Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
10 sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,
Khi khôn ngoan vào lòng con, tri thức sẽ thỏa mãn tâm hồn.
11 taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
12 Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
13 niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä;
Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
14 niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
Họ vui thích làm điều xấu, và ham mê sự đồi trụy của người ác.
15 joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
Lối họ quanh co, và họ lầm lạc trong đường mình.
16 Se pelastaa sinut irstaasta naisesta, vieraasta vaimosta, joka sanoillansa liehakoitsee,
Khôn ngoan cứu con khỏi dâm phụ, khỏi đàn bà ngoại tình với lời quyến rũ.
17 joka on hyljännyt nuoruutensa ystävän ja unhottanut Jumalansa liiton.
Ả đã lìa bỏ bạn đời của ả lúc thiếu thời và quên lời giao ước thiêng liêng trước Đức Chúa Trời.
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja kohden.
Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
19 Ei palaja kenkään, joka hänen luoksensa menee, eikä saavu elämän poluille.
Ai đến với ả đều không trở về. Không ai tìm được nẻo của sự sống.
20 Niin sinä vaellat hyvien tietä ja noudatat vanhurskasten polkuja.
Khôn ngoan giúp người lương thiện, gìn giữ lối người công chính.
21 Sillä oikeamieliset saavat asua maassa, ja nuhteettomat jäävät siihen jäljelle;
Vì người ngay thẳng sẽ sống trong xứ, và người trong sạch sẽ ở đó luôn.
22 mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.
Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.

< Sananlaskujen 2 >