< Sananlaskujen 2 >
1 Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon-
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä;
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 Se pelastaa sinut irstaasta naisesta, vieraasta vaimosta, joka sanoillansa liehakoitsee,
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 joka on hyljännyt nuoruutensa ystävän ja unhottanut Jumalansa liiton.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja kohden.
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 Ei palaja kenkään, joka hänen luoksensa menee, eikä saavu elämän poluille.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 Niin sinä vaellat hyvien tietä ja noudatat vanhurskasten polkuja.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Sillä oikeamieliset saavat asua maassa, ja nuhteettomat jäävät siihen jäljelle;
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.