< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
2 niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon-
ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
3 niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
4 jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
5 silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
6 Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
7 Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
8 niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
9 Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
10 sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,
elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
11 taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
12 Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
13 niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä;
ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
14 niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
15 joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
16 Se pelastaa sinut irstaasta naisesta, vieraasta vaimosta, joka sanoillansa liehakoitsee,
Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
17 joka on hyljännyt nuoruutensa ystävän ja unhottanut Jumalansa liiton.
ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja kohden.
elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
19 Ei palaja kenkään, joka hänen luoksensa menee, eikä saavu elämän poluille.
Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
20 Niin sinä vaellat hyvien tietä ja noudatat vanhurskasten polkuja.
Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
21 Sillä oikeamieliset saavat asua maassa, ja nuhteettomat jäävät siihen jäljelle;
Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
22 mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.
gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.

< Sananlaskujen 2 >