< Sananlaskujen 2 >
1 Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
2 niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon-
Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
3 niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
4 jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
5 silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
6 Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
7 Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
8 niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
9 Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden-hyvyyden tien kaiken;
[If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
10 sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,
because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
11 taidollisuus on sinua varjeleva ja ymmärrys suojeleva sinut.
If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
12 Se pelastaa sinut pahojen tiestä, miehestä, joka kavalasti puhuu;
If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
13 niistä, jotka ovat hyljänneet oikeat polut vaeltaaksensa pimeyden teitä;
Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
14 niistä, jotka iloitsevat pahanteosta, riemuitsevat häijystä kavaluudesta,
They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
15 joiden polut ovat mutkaiset ja jotka joutuvat väärään teillänsä. -
They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
16 Se pelastaa sinut irstaasta naisesta, vieraasta vaimosta, joka sanoillansa liehakoitsee,
If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
17 joka on hyljännyt nuoruutensa ystävän ja unhottanut Jumalansa liiton.
Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja kohden.
If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. ()
19 Ei palaja kenkään, joka hänen luoksensa menee, eikä saavu elämän poluille.
No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
20 Niin sinä vaellat hyvien tietä ja noudatat vanhurskasten polkuja.
If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
21 Sillä oikeamieliset saavat asua maassa, ja nuhteettomat jäävät siihen jäljelle;
because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
22 mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.
Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.