< Sananlaskujen 18 >
1 Eriseurainen noudattaa omia pyyteitään; kaikin neuvoin hän riitaa haastaa.
Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
2 Tyhmän halu ei ole ymmärrykseen, vaan tuomaan julki oma mielensä.
Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
3 Kunne jumalaton tulee, tulee ylenkatsekin, ja häpeällisen menon mukana häväistys.
A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
4 Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, ovat virtaava puro ja viisauden lähde.
Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
5 Ei ole hyvä pitää syyllisen puolta ja vääräksi vääntää syyttömän asiaa oikeudessa.
Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
6 Tyhmän huulet tuovat mukanaan riidan, ja hänen suunsa kutsuu lyöntejä.
A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
7 Oma suu on tyhmälle turmioksi ja omat huulet ansaksi hänelle itselleen.
A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
8 Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
9 Joka on veltto toimessansa, se on jo tuhontekijän veli.
Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
10 Herran nimi on vahva torni; hurskas juoksee sinne ja saa turvan.
Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
11 Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, ja korkean muurin kaltainen hänen kuvitteluissaan.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
12 Kukistumisen edellä miehen sydän ylpistyy, mutta kunnian edellä käy nöyryys.
Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
13 Jos kuka vastaa, ennenkuin on kuullut, on se hulluutta ja koituu hänelle häpeäksi.
A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
14 Miehekäs mieli pitää sairaankin pystyssä, mutta kuka voi kantaa murtunutta mieltä?
A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
15 Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, tietoa etsii viisasten korva.
Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
16 Lahja avartaa alat ihmiselle ja vie hänet isoisten pariin.
Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
17 Käräjissä on kukin ensiksi oikeassa, mutta sitten tulee hänen riitapuolensa ja ottaa hänestä selvän.
Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
18 Arpa riidat asettaa ja ratkaisee väkevien välit.
Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
19 Petetty veli on vaikeampi voittaa kuin vahva kaupunki, ja riidat ovat kuin linnan salvat.
A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
20 Suunsa hedelmästä saa mies vatsansa kylläiseksi, saa kyllikseen huultensa satoa.
A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
21 Kielellä on vallassansa kuolema ja elämä; jotka sitä rakastavat, saavat syödä sen hedelmää.
Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
22 Joka vaimon löysi, se onnen löysi, sai Herralta mielisuosion.
Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
23 Köyhä puhuu pyydellen, mutta rikas vastaa tylysti.
Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
24 Häviökseen mies on monien ystävä, mutta on myös ystäviä, veljiäkin uskollisempia.
Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.