< Sananlaskujen 17 >

1 Parempi kuiva kannikka rauhassa kuin talon täysi uhripaistia riidassa.
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
2 Taitava palvelija hallitsee kunnotonta poikaa ja pääsee perinnönjaolle veljesten rinnalla.
Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
3 Hopealle sulatin, kullalle uuni, mutta sydämet koettelee Herra.
Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
4 Paha kuuntelee häijyjä huulia, petollisuus kuulee pahoja kieliä.
Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
5 Joka köyhää pilkkaa, se herjaa hänen luojaansa; joka toisen onnettomuudesta iloitsee, ei jää rankaisematta.
Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
6 Vanhusten kruunu ovat lastenlapset, ja isät ovat lasten kunnia.
Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
7 Ei sovi houkalle ylevä puhe, saati sitten ruhtinaalle valhe.
Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
8 Lahjus on käyttäjänsä silmissä kallis kivi: mihin vain hän kääntyy, hän menestyy.
Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
9 Joka rikkeen peittää, se rakkautta harrastaa; mutta joka asioita kaivelee, se erottaa ystävykset.
Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
10 Nuhde pystyy paremmin ymmärtäväiseen kuin sata lyöntiä tyhmään.
Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
11 Pelkkää onnettomuutta hankkii kapinoitsija, mutta häntä vastaan lähetetään armoton sanansaattaja.
La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
12 Kohdatkoon miestä karhu, jolta on riistetty poikaset, mutta älköön tyhmä hulluudessansa.
Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
13 Joka hyvän pahalla palkitsee, sen kodista ei onnettomuus väisty.
De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
14 Alottaa tora on päästää vedet valloilleen; herkeä, ennenkuin riita syttyy.
Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
15 Syyllisen syyttömäksi ja syyttömän syylliseksi tekijä ovat kumpikin Herralle kauhistus.
Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
16 Mitä hyötyä on rahasta tyhmän käsissä? Viisauden hankkimiseen ei ole ymmärrystä.
A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
17 Ystävä rakastaa ainiaan ja veli syntyy varaksi hädässä.
L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
18 Mieltä vailla on mies, joka kättä lyöpi, joka menee toista takaamaan.
L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
19 Joka toraa rakastaa, se rikkomusta rakastaa; joka ovensa korottaa, se hankkii kukistumistaan.
Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
20 Väärämielinen ei onnea löydä, ja kavalakielinen suistuu onnettomuuteen.
Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
21 Tyhmä on murheeksi siittäjällensä, ja houkan isä on iloa vailla.
Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
22 Terveydeksi on iloinen sydän, mutta murtunut mieli kuivuttaa luut.
Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
23 Jumalaton ottaa lahjuksen vastaan toisen povelta vääristääksensä oikeuden tiet.
L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
24 Ymmärtäväisellä on viisaus kasvojensa edessä, mutta tyhmän silmät kiertävät maailman rantaa.
La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
25 Tyhmä poika on isällensä suruksi ja synnyttäjällensä mielihaikeaksi.
Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
26 Paha jo sekin, jos syytöntä sakotetaan; kovin kohtuutonta, jos jaloja lyödään.
Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
27 Joka hillitsee sanansa, on taitava, ja mielensä malttava on ymmärtäväinen mies.
Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
28 Hullukin käy viisaasta, jos vaiti on; joka huulensa sulkee, on ymmärtäväinen.
Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.

< Sananlaskujen 17 >