< Sananlaskujen 16 >

1 Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus.
Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
3 Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät.
Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
4 Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle.
O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
5 Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta.
O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa.
Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
8 Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä.
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
9 Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
10 Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
12 Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
16 Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä.
Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
17 Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin.
A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
19 Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
20 Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa!
Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
21 Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa.
O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle.
O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
24 Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
30 Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja.
Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.

< Sananlaskujen 16 >