< Sananlaskujen 16 >

1 Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus.
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה
3 Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך
4 Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה
5 Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה
6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע
7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו
8 Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט
9 Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו
10 Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו
11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס
12 Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא
13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה
15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש
16 Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף
17 Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו
18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח
19 Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים
20 Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa!
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו
21 Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח
22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת
23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח
24 Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם
25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו
27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת
28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף
29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב
30 Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה
31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא
32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר
33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו

< Sananlaskujen 16 >