< Sananlaskujen 16 >

1 Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus.
To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
3 Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät.
Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
4 Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle.
Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
5 Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta.
An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa.
When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
8 Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä.
Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
9 Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
10 Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
12 Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
16 Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä.
To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
17 Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin.
The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
19 Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
20 Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa!
He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
21 Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa.
The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle.
The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
24 Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
30 Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja.
Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.

< Sananlaskujen 16 >