< Sananlaskujen 15 >

1 Leppeä vastaus taltuttaa kiukun, mutta loukkaava sana nostaa vihan.
Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
2 Viisasten kieli puhuu tietoa taitavasti, mutta tyhmäin suu purkaa hulluutta.
Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
3 Herran silmät ovat joka paikassa; ne vartioitsevat hyviä ja pahoja.
На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
4 Sävyisä kieli on elämän puu, mutta vilpillinen kieli haavoittaa mielen.
Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
5 Hullu pitää halpana isänsä kurituksen, mutta joka nuhdetta noudattaa, tulee mieleväksi.
Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
6 Vanhurskaan huoneessa on suuret aarteet, mutta jumalattoman saalis on turmion oma.
В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
7 Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmäin sydän ei ole vakaa.
Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
8 Jumalattomien uhri on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisten rukous on hänelle otollinen.
Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
9 Jumalattoman tie on Herralle kauhistus, mutta joka vanhurskauteen pyrkii, sitä hän rakastaa.
Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
10 Kova tulee kuritus sille, joka tien hylkää; joka nuhdetta vihaa, saa kuoleman.
Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
11 Tuonelan ja manalan Herra näkee, saati sitten ihmislasten sydämet. (Sheol h7585)
Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol h7585)
12 Pilkkaaja ei pidä siitä, että häntä nuhdellaan; viisasten luo hän ei mene.
Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
13 Iloinen sydän kaunistaa kasvot, mutta sydämen tuskassa on mieli murtunut.
Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
14 Ymmärtäväisen sydän etsii tietoa, mutta tyhmien suu hulluutta suosii.
Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
15 Kurjalle ovat pahoja kaikki päivät, mutta hyvä mieli on kuin alituiset pidot.
На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
16 Parempi vähä Herran pelossa kuin paljot varat levottomuudessa.
Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
17 Parempi vihannesruoka rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa.
Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
18 Kiukkuinen mies nostaa riidan, mutta pitkämielinen asettaa toran.
Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
19 Laiskan tie on kuin orjantappurapehko, mutta oikeamielisten polku on raivattu.
Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
20 Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä ihminen halveksii äitiänsä.
Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
21 Hulluus on ilo sille, joka on mieltä vailla, mutta ymmärtäväinen mies kulkee suoraan.
Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
22 Hankkeet sortuvat, missä neuvonpito puuttuu; mutta ne toteutuvat, missä on runsaasti neuvonantajia.
Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
23 Miehellä on ilo suunsa vastauksesta; ja kuinka hyvä onkaan sana aikanansa!
Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
24 Taitava käy elämän tietä ylöspäin, välttääkseen tuonelan, joka alhaalla on. (Sheol h7585)
Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol h7585)
25 Ylpeitten huoneen Herra hajottaa, mutta lesken rajan hän vahvistaa.
Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
26 Häijyt juonet ovat Herralle kauhistus, mutta lempeät sanat ovat puhtaat.
Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
27 Väärän voiton pyytäjä hävittää huoneensa, mutta joka lahjuksia vihaa, saa elää.
Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
28 Vanhurskaan sydän miettii, mitä vastata, mutta jumalattomien suu purkaa pahuutta.
Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
29 Jumalattomista on Herra kaukana, mutta vanhurskasten rukouksen hän kuulee.
Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
30 Valoisa silmänluonti ilahuttaa sydämen; hyvä sanoma tuo ydintä luihin.
Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
31 Korva, joka kuuntelee elämän nuhdetta, saa majailla viisaitten keskellä.
Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
32 Joka kuritusta vieroo, pitää sielunsa halpana; mutta joka nuhdetta kuuntelee, se saa mieltä.
Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
33 Herran pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).

< Sananlaskujen 15 >