< Sananlaskujen 15 >
1 Leppeä vastaus taltuttaa kiukun, mutta loukkaava sana nostaa vihan.
Гнев губит и разумных. Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
2 Viisasten kieli puhuu tietoa taitavasti, mutta tyhmäin suu purkaa hulluutta.
Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
3 Herran silmät ovat joka paikassa; ne vartioitsevat hyviä ja pahoja.
На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
4 Sävyisä kieli on elämän puu, mutta vilpillinen kieli haavoittaa mielen.
Кроткий язык - древо жизни, но необузданный сокрушение духа.
5 Hullu pitää halpana isänsä kurituksen, mutta joka nuhdetta noudattaa, tulee mieleväksi.
Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. В обилии правды великая сила, а нечестивые искоренятся из земли.
6 Vanhurskaan huoneessa on suuret aarteet, mutta jumalattoman saalis on turmion oma.
В доме праведника - обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого - расстройство.
7 Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmäin sydän ei ole vakaa.
Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
8 Jumalattomien uhri on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisten rukous on hänelle otollinen.
Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
9 Jumalattoman tie on Herralle kauhistus, mutta joka vanhurskauteen pyrkii, sitä hän rakastaa.
Мерзость пред Господом - путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
10 Kova tulee kuritus sille, joka tien hylkää; joka nuhdetta vihaa, saa kuoleman.
Злое наказание - уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
11 Tuonelan ja manalan Herra näkee, saati sitten ihmislasten sydämet. (Sheol )
Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. (Sheol )
12 Pilkkaaja ei pidä siitä, että häntä nuhdellaan; viisasten luo hän ei mene.
Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
13 Iloinen sydän kaunistaa kasvot, mutta sydämen tuskassa on mieli murtunut.
Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
14 Ymmärtäväisen sydän etsii tietoa, mutta tyhmien suu hulluutta suosii.
Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
15 Kurjalle ovat pahoja kaikki päivät, mutta hyvä mieli on kuin alituiset pidot.
Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
16 Parempi vähä Herran pelossa kuin paljot varat levottomuudessa.
Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
17 Parempi vihannesruoka rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa.
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
18 Kiukkuinen mies nostaa riidan, mutta pitkämielinen asettaa toran.
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
19 Laiskan tie on kuin orjantappurapehko, mutta oikeamielisten polku on raivattu.
Путь ленивого - как терновый плетень, а путь праведных - гладкий.
20 Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä ihminen halveksii äitiänsä.
Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
21 Hulluus on ilo sille, joka on mieltä vailla, mutta ymmärtäväinen mies kulkee suoraan.
Глупость - радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
22 Hankkeet sortuvat, missä neuvonpito puuttuu; mutta ne toteutuvat, missä on runsaasti neuvonantajia.
Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
23 Miehellä on ilo suunsa vastauksesta; ja kuinka hyvä onkaan sana aikanansa!
Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
24 Taitava käy elämän tietä ylöspäin, välttääkseen tuonelan, joka alhaalla on. (Sheol )
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. (Sheol )
25 Ylpeitten huoneen Herra hajottaa, mutta lesken rajan hän vahvistaa.
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
26 Häijyt juonet ovat Herralle kauhistus, mutta lempeät sanat ovat puhtaat.
Мерзость пред Господом - помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
27 Väärän voiton pyytäjä hävittää huoneensa, mutta joka lahjuksia vihaa, saa elää.
Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
28 Vanhurskaan sydän miettii, mitä vastata, mutta jumalattomien suu purkaa pahuutta.
Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
29 Jumalattomista on Herra kaukana, mutta vanhurskasten rukouksen hän kuulee.
Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
30 Valoisa silmänluonti ilahuttaa sydämen; hyvä sanoma tuo ydintä luihin.
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
31 Korva, joka kuuntelee elämän nuhdetta, saa majailla viisaitten keskellä.
Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
32 Joka kuritusta vieroo, pitää sielunsa halpana; mutta joka nuhdetta kuuntelee, se saa mieltä.
Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
33 Herran pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.