< Sananlaskujen 15 >
1 Leppeä vastaus taltuttaa kiukun, mutta loukkaava sana nostaa vihan.
A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
2 Viisasten kieli puhuu tietoa taitavasti, mutta tyhmäin suu purkaa hulluutta.
A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
3 Herran silmät ovat joka paikassa; ne vartioitsevat hyviä ja pahoja.
Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
4 Sävyisä kieli on elämän puu, mutta vilpillinen kieli haavoittaa mielen.
Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
5 Hullu pitää halpana isänsä kurituksen, mutta joka nuhdetta noudattaa, tulee mieleväksi.
O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
6 Vanhurskaan huoneessa on suuret aarteet, mutta jumalattoman saalis on turmion oma.
[Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
7 Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmäin sydän ei ole vakaa.
Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
8 Jumalattomien uhri on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisten rukous on hänelle otollinen.
O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
9 Jumalattoman tie on Herralle kauhistus, mutta joka vanhurskauteen pyrkii, sitä hän rakastaa.
Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
10 Kova tulee kuritus sille, joka tien hylkää; joka nuhdetta vihaa, saa kuoleman.
A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Tuonelan ja manalan Herra näkee, saati sitten ihmislasten sydämet. (Sheol )
O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol )
12 Pilkkaaja ei pidä siitä, että häntä nuhdellaan; viisasten luo hän ei mene.
O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
13 Iloinen sydän kaunistaa kasvot, mutta sydämen tuskassa on mieli murtunut.
O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Ymmärtäväisen sydän etsii tietoa, mutta tyhmien suu hulluutta suosii.
O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
15 Kurjalle ovat pahoja kaikki päivät, mutta hyvä mieli on kuin alituiset pidot.
Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
16 Parempi vähä Herran pelossa kuin paljot varat levottomuudessa.
Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
17 Parempi vihannesruoka rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa.
Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
18 Kiukkuinen mies nostaa riidan, mutta pitkämielinen asettaa toran.
O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
19 Laiskan tie on kuin orjantappurapehko, mutta oikeamielisten polku on raivattu.
O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
20 Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä ihminen halveksii äitiänsä.
O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
21 Hulluus on ilo sille, joka on mieltä vailla, mutta ymmärtäväinen mies kulkee suoraan.
A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
22 Hankkeet sortuvat, missä neuvonpito puuttuu; mutta ne toteutuvat, missä on runsaasti neuvonantajia.
Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
23 Miehellä on ilo suunsa vastauksesta; ja kuinka hyvä onkaan sana aikanansa!
O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
24 Taitava käy elämän tietä ylöspäin, välttääkseen tuonelan, joka alhaalla on. (Sheol )
Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol )
25 Ylpeitten huoneen Herra hajottaa, mutta lesken rajan hän vahvistaa.
O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
26 Häijyt juonet ovat Herralle kauhistus, mutta lempeät sanat ovat puhtaat.
Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
27 Väärän voiton pyytäjä hävittää huoneensa, mutta joka lahjuksia vihaa, saa elää.
Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
28 Vanhurskaan sydän miettii, mitä vastata, mutta jumalattomien suu purkaa pahuutta.
O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
29 Jumalattomista on Herra kaukana, mutta vanhurskasten rukouksen hän kuulee.
Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
30 Valoisa silmänluonti ilahuttaa sydämen; hyvä sanoma tuo ydintä luihin.
A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
31 Korva, joka kuuntelee elämän nuhdetta, saa majailla viisaitten keskellä.
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
32 Joka kuritusta vieroo, pitää sielunsa halpana; mutta joka nuhdetta kuuntelee, se saa mieltä.
Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Herran pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.