< Sananlaskujen 14 >
1 Vaimojen viisaus talon rakentaa, mutta hulluus sen omin käsin purkaa.
智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
2 Joka vaeltaa oikein, se pelkää Herraa, mutta jonka tiet ovat väärät, se hänet katsoo ylen.
行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
3 Hullun suussa on ylpeydelle vitsa, mutta viisaita vartioivat heidän huulensa.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Missä raavaita puuttuu, on seimi tyhjä, mutta runsas sato saadaan härkien voimasta.
家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
5 Uskollinen todistaja ei valhettele, mutta väärä todistaja puhuu valheita.
诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
6 Pilkkaaja etsii viisautta turhaan, mutta ymmärtäväisen on tietoa helppo saada.
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
7 Menet pois tyhmän miehen luota: et tullut tuntemaan tiedon huulia.
到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
8 Mielevän viisaus on, että hän vaelluksestaan vaarin pitää; tyhmien hulluus on petos.
通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
9 Hulluja pilkkaa vikauhri, mutta oikeamielisten kesken on mielisuosio.
愚妄人犯罪,以为戏耍; 正直人互相喜悦。
10 Sydän tuntee oman surunsa, eikä sen iloon saa vieras sekaantua.
心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
11 Jumalattomain huone hävitetään, mutta oikeamielisten maja kukoistaa.
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
12 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
13 Nauraessakin voi sydän kärsiä, ja ilon lopuksi tulee murhe.
人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
14 Omista teistään saa kyllänsä se, jolla on luopunut sydän, mutta itsestään löytää tyydytyksen hyvä mies.
心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
15 Yksinkertainen uskoo joka sanan, mutta mielevä ottaa askeleistansa vaarin.
愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
16 Viisas pelkää ja karttaa pahaa, mutta tyhmä on huoleton ja suruton.
智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
17 Pikavihainen tekee hullun töitä, ja juonittelija joutuu vihatuksi.
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
18 Yksinkertaiset saavat perinnökseen hulluuden, mutta mielevät tiedon kruunuksensa.
愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
19 Pahojen täytyy kumartua hyvien edessä ja jumalattomien seisoa vanhurskaan porteilla.
坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
20 Köyhää vihaa hänen ystävänsäkin, mutta rikasta rakastavat monet.
贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 Syntiä tekee, joka lähimmäistään halveksii, mutta autuas se, joka kurjia armahtaa!
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
22 Eivätkö eksy ne, jotka hankitsevat pahaa? Mutta armo ja totuus niille, jotka hankitsevat hyvää!
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
23 Kaikesta vaivannäöstä tulee hyötyä, mutta tyhjästä puheesta vain vahinkoa.
诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
24 Viisasten kruunu on heidän rikkautensa, mutta tyhmäin hulluus hulluudeksi jää.
智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
25 Uskollinen todistaja on hengen pelastaja, mutta joka valheita puhuu, on petosta täynnä.
作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
26 Herran pelossa on vahva varmuus ja turva vielä lapsillekin.
敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
27 Herran pelko on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi.
敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
28 Kansan paljous on kuninkaan kunnia, väen vähyys ruhtinaan turmio.
帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
29 Pitkämielisellä on paljon taitoa, mutta pikavihaisen osa on hulluus.
不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
30 Sävyisä sydän on ruumiin elämä, mutta luulevaisuus on mätä luissa.
心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
31 Joka vaivaista sortaa, se herjaa hänen Luojaansa, mutta se häntä kunnioittaa, joka köyhää armahtaa.
欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
32 Jumalaton sortuu omaan pahuuteensa, mutta vanhurskas on turvattu kuollessaan.
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
33 Ymmärtäväisen sydämeen ottaa majansa viisaus, ja tyhmien keskellä se itsensä tiettäväksi tekee.
智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
34 Vanhurskaus kansan korottaa, mutta synti on kansakuntien häpeä.
公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
35 Taitava palvelija saa kuninkaan suosion, mutta kunnoton hänen vihansa.
智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。