< Sananlaskujen 13 >

1 Viisas poika kuulee isän kuritusta, mutta pilkkaaja ei ota nuhdetta kuullaksensa.
Le fils sage révèle l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
2 Suunsa hedelmästä saa nauttia hyvää, mutta uskottomilla on halu väkivaltaan.
Du fruit de sa bouche l’homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c’est la violence.
3 Joka suistaa suunsa, se säilyttää henkensä, mutta avosuinen joutuu turmioon.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
4 Laiskan sielu haluaa, saamatta mitään, mutta ahkerain sielu tulee ravituksi.
Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
5 Vanhurskas vihaa valhepuhetta, mutta jumalattoman meno on iljettävä ja häpeällinen.
Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
6 Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan, mutta jumalattomuus syöksee syntisen kumoon.
La justice garde la voie de l’homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 Toinen on olevinaan rikas, omistamatta mitään, toinen olevinaan köyhä, vaikka on tavaraa paljon.
Tel fait le riche qui n’a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
8 Rikkautensa saa mies antaa henkensä lunnaiksi, mutta köyhän ei tarvitse uhkauksia kuunnella.
La richesse d’un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n’entend même pas la menace.
9 Vanhurskasten valo loistaa iloisesti, mutta jumalattomien lamppu sammuu.
La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s’éteint.
10 Ylpeys tuottaa pelkkää toraa, mutta jotka ottavat neuvon varteen, niillä on viisaus.
L’orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 Tyhjällä saatu tavara vähenee, mutta joka vähin erin kokoaa, se saa karttumaan.
La richesse mal acquise s’évanouit, mais celui qui l’amasse peu à peu l’augmente.
12 Pitkä odotus tekee sydämen sairaaksi, mutta täyttynyt halu on elämän puu.
L’espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
13 Joka sanaa halveksii, joutuu sanan pantiksi; mutta joka käskyä pelkää, saa palkan.
Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
14 Viisaan opetus on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi.
L’enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
15 Hyvä ymmärrys tuottaa suosiota, mutta uskottomien tie on koleikkoa.
Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
16 Jokainen mielevä toimii taitavasti, mutta tyhmä levittää hulluutta.
Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l’insensé étale sa folie.
17 Jumalaton sanansaattaja suistuu turmioon, mutta uskollinen lähetti on kuin lääke.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
18 Köyhyys ja häpeä kuritusta vierovalle, kunnia nuhdetta noudattavalle!
Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
19 Tyydytetty halu on sielulle suloinen, pahan karttaminen tyhmille kauhistus.
Le désir satisfait réjouit l’âme, et s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 Vaella viisasten kanssa, niin viisastut; tyhmäin seuratoverin käy pahoin.
Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
21 Syntisiä vainoaa onnettomuus, mutta vanhurskaat saavat onnen palkakseen.
Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
22 Hyvä jättää perinnön lastensa lapsillekin, mutta syntisen tavara talletetaan vanhurskaalle.
L’homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
23 Köyhien uudiskyntö antaa runsaan ruuan; mutta moni tuhoutuu, joka ei oikeudessa pysy.
Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
24 Joka vitsaa säästää, se vihaa lastaan; mutta joka häntä rakastaa, se häntä ajoissa kurittaa.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l’aime le corrige de bonne heure.
25 Vanhurskas saa syödä kylläksensä, mutta jumalattomain vatsa jää vajaaksi.
Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.

< Sananlaskujen 13 >