< Sananlaskujen 12 >
1 Tietoa rakastaa, joka kuritusta rakastaa, mutta järjetön se, joka nuhdetta vihaa.
Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
3 Ei ihminen kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskasten juuri on horjumaton.
L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
4 Kelpo vaimo on puolisonsa kruunu, mutta kunnoton on kuin mätä hänen luissansa.
Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
5 Vanhurskasten aivoitukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet petolliset.
Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
6 Jumalattomien puheet väijyvät verta, mutta oikeamieliset pelastaa heidän suunsa.
Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
7 Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
8 Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään, mutta nurjasydämistä halveksitaan.
On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
9 Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija, kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
10 Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa, mutta jumalattomain sydän on armoton.
Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
11 Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
12 Jumalaton himoitsee pahojen saalista, mutta vanhurskasten juuri on antoisa.
Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
13 Huulten rikkomus on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
14 Suunsa hedelmästä saa kyllälti hyvää, ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
15 Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
16 Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
17 Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
18 Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
19 Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
20 Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
21 Ei tule turmiota vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
22 Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
23 Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
24 Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
25 Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahuttaa.
Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
26 Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
27 Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
28 Vanhurskauden polulla on elämä, ja sen tien kulku ei ole kuolemaksi.
Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.