< Sananlaskujen 12 >
1 Tietoa rakastaa, joka kuritusta rakastaa, mutta järjetön se, joka nuhdetta vihaa.
He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
2 Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
3 Ei ihminen kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskasten juuri on horjumaton.
A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
4 Kelpo vaimo on puolisonsa kruunu, mutta kunnoton on kuin mätä hänen luissansa.
A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
5 Vanhurskasten aivoitukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet petolliset.
The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
6 Jumalattomien puheet väijyvät verta, mutta oikeamieliset pelastaa heidän suunsa.
The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
7 Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään, mutta nurjasydämistä halveksitaan.
A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
9 Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija, kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
10 Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa, mutta jumalattomain sydän on armoton.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
11 Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
12 Jumalaton himoitsee pahojen saalista, mutta vanhurskasten juuri on antoisa.
The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
13 Huulten rikkomus on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
14 Suunsa hedelmästä saa kyllälti hyvää, ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
15 Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
16 Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
17 Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
18 Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
19 Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
20 Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
21 Ei tule turmiota vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
22 Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
23 Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
24 Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
25 Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahuttaa.
Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
26 Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
27 Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
28 Vanhurskauden polulla on elämä, ja sen tien kulku ei ole kuolemaksi.
Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.