< Sananlaskujen 12 >
1 Tietoa rakastaa, joka kuritusta rakastaa, mutta järjetön se, joka nuhdetta vihaa.
喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
2 Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
3 Ei ihminen kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskasten juuri on horjumaton.
人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
4 Kelpo vaimo on puolisonsa kruunu, mutta kunnoton on kuin mätä hänen luissansa.
才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
5 Vanhurskasten aivoitukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet petolliset.
義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
6 Jumalattomien puheet väijyvät verta, mutta oikeamieliset pelastaa heidän suunsa.
惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
7 Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
8 Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään, mutta nurjasydämistä halveksitaan.
人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
9 Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija, kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
10 Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa, mutta jumalattomain sydän on armoton.
義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
11 Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
12 Jumalaton himoitsee pahojen saalista, mutta vanhurskasten juuri on antoisa.
惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
13 Huulten rikkomus on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
14 Suunsa hedelmästä saa kyllälti hyvää, ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
15 Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
16 Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
17 Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
18 Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
19 Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
20 Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
21 Ei tule turmiota vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
義人不遭災害;惡人滿受禍患。
22 Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
23 Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
24 Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
25 Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahuttaa.
人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
26 Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
27 Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
28 Vanhurskauden polulla on elämä, ja sen tien kulku ei ole kuolemaksi.
在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。