< Sananlaskujen 10 >

1 Salomon sananlaskut. Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä poika on äidillensä murheeksi.
Les proverbes de Salomon. Un fils sage fait un père heureux; mais un fils insensé apporte du chagrin à sa mère.
2 Vääryyden aarteet eivät auta, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
Les trésors de la méchanceté ne servent à rien, mais la justice délivre de la mort.
3 Herra ei salli vanhurskaan nälkää nähdä, mutta jumalattomien himon hän luotansa työntää.
Yahvé ne permettra pas que l'âme du juste ait faim, mais il repousse le désir des méchants.
4 Köyhtyy, joka laiskasti kättä käyttää, mutta ahkerain käsi rikastuttaa.
Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, mais la main du diligent apporte la richesse.
5 Taitava poika kokoaa kesällä, kunnoton poika elonaikana nukkuu.
Celui qui recueille en été est un fils sage, mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta väkivaltaa kätkee jumalattomien suu.
Les bénédictions sont sur la tête des justes, mais la violence couvre la bouche des méchants.
7 Vanhurskaan muistoa siunataan, mutta jumalattomien nimi lahoaa.
La mémoire des justes est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
8 Viisassydäminen ottaa käskyt varteen, mutta hulluhuulinen kukistuu.
Les sages de cœur acceptent les commandements, mais un imbécile bavard tombera.
9 Joka nuhteettomasti vaeltaa, vaeltaa turvassa, jonka tiet ovat väärät, se joutuu ilmi.
Celui qui marche sans reproche marche sûrement, mais celui qui pervertit ses voies sera découvert.
10 Joka silmää iskee, saa aikaan tuskaa, ja hulluhuulinen kukistuu.
Celui qui fait un clin d'œil provoque la tristesse, mais un imbécile bavard tombera.
11 Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattomien suu kätkee väkivaltaa.
La bouche du juste est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
12 Viha virittää riitoja, mutta rakkaus peittää rikkomukset kaikki.
La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre tous les maux.
13 Ymmärtäväisen huulilta löytyy viisaus, mutta joka on mieltä vailla, sille vitsa selkään!
La sagesse se trouve sur les lèvres de celui qui a du discernement, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu d'intelligence.
14 Viisaat kätkevät, minkä tietävät, mutta hullun suu on läheinen turmio.
Les sages accumulent des connaissances, mais la bouche de l'insensé est proche de la ruine.
15 Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, mutta vaivaisten köyhyys on heidän turmionsa.
La richesse du riche, c'est sa ville forte. La destruction des pauvres est leur pauvreté.
16 Vanhurskaan hankkima on elämäksi, jumalattoman saalis koituu synniksi.
Le travail des justes mène à la vie. L'augmentation des méchants conduit au péché.
17 Kuritusta noudattava on elämän tiellä, mutta nuhteet hylkäävä eksyy.
Il est dans la voie de la vie celui qui tient compte de la correction, mais celui qui délaisse la réprimande égare les autres.
18 Joka salavihaa pitää, sen huulilla on valhe, ja joka parjausta levittää, on tyhmä.
Celui qui cache la haine a des lèvres mensongères. Celui qui profère une calomnie est un fou.
19 Missä on paljon sanoja, siinä ei syntiä puutu; mutta joka huulensa hillitsee, se on taitava.
Dans la multitude des paroles, la désobéissance ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres fait preuve de sagesse.
20 Vanhurskaan kieli on valituin hopea, jumalattomien äly on tyhjän veroinen.
La langue des justes est comme de l'argent précieux. Le cœur des méchants est de peu de valeur.
21 Vanhurskaan huulet kaitsevat monia, mutta hullut kuolevat mielettömyyteensä.
Les lèvres des justes en nourrissent beaucoup, mais les insensés meurent par manque de compréhension.
22 Herran siunaus rikkaaksi tekee, ei oma vaiva siihen mitään lisää.
La bénédiction de Yahvé apporte la richesse, et il n'y ajoute aucun problème.
23 Tyhmälle on iloksi ilkityön teko, mutta ymmärtäväiselle miehelle viisaus.
C'est un plaisir pour l'insensé de faire le mal, mais la sagesse est un homme de plaisir de l'intelligence.
24 Mitä jumalaton pelkää, se häntä kohtaa; mutta mitä vanhurskaat halajavat, se annetaan.
Ce que les méchants craignent les rattrapera, mais le désir des justes sera exaucé.
25 Tuulispään käytyä ei jumalatonta enää ole, mutta vanhurskaan perustus pysyy iäti.
Quand le tourbillon passe, le méchant n'est plus; mais les justes restent fermes pour toujours.
26 Mitä hapan hampaille ja savu silmille, sitä laiska lähettäjillensä.
Comme du vinaigre pour les dents, et comme de la fumée pour les yeux, Il en est de même du paresseux pour ceux qui l'envoient.
27 Herran pelko elinpäiviä jatkaa, mutta jumalattomien vuodet lyhenevät.
La crainte de Yahvé prolonge les jours, mais les années des méchants seront abrégées.
28 Vanhurskasten odotus koituu iloksi, mutta jumalattomien toivo hukkuu.
La perspective des justes est la joie, mais l'espoir des méchants périra.
29 Herran johdatus on nuhteettoman turva, mutta väärintekijäin turmio.
La voie de Yahvé est une forteresse pour les hommes droits, mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
30 Vanhurskas ei ikinä horju, mutta jumalattomat eivät saa asua maassa.
Les justes ne seront jamais supprimés, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31 Vanhurskaan suu kasvaa viisauden hedelmän, mutta kavala kieli hävitetään.
La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera coupée.
32 Vanhurskaan huulet tietävät, mikä otollista on, mutta jumalattomien suu on sulaa kavaluutta.
Les lèvres des justes savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants est perverse.

< Sananlaskujen 10 >