< Sananlaskujen 1 >

1 Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
3 taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
4 mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
5 Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta
Let the wise man hear, and he will increase his knowledge, And the man of understanding will gain wise counsels;
6 ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
7 Herran pelko on tiedon alku; hullut pitävät halpana viisauden ja kurin.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
8 Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
Hear, O my son! the instruction of thy father, And neglect not the teaching of thy mother!
9 sillä ne ovat ihana seppele sinun päähäsi ja käädyt sinun kaulaasi.
For they shall be a graceful wreath for thy head, And a chain around thy neck.
10 Poikani, jos synnintekijät sinua viekoittelevat, älä suostu.
My son, if sinners entice thee, Consent thou not!
11 Jos he sanovat: "Lähde mukaamme! Väijykäämme verta, vaanikaamme viatonta syyttömästi;
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk secretly for him who is innocent in vain;
12 nielaiskaamme niinkuin tuonela heidät elävältä, ehyeltään, niinkuin hautaan vaipuvaiset; (Sheol h7585)
Let us swallow them up alive, like the underworld, Yea, in full health, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
13 me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
14 heitä arpasi meidän kanssamme, yhteinen kukkaro olkoon meillä kaikilla" -
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse;”—
15 Älä lähde, poikani, samalle tielle kuin he, pidätä jalkasi heidän poluiltansa.
My son, walk thou not in their way, Refrain thy foot from their path!
16 Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
For their feet run to evil, And make haste to shed blood.
17 Sillä verkko on viritetty kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät. -Mutta turhaan:
For as the net is spread in vain Before the eyes of any bird,
18 omaa vertansa he väijyvät, vaanivat omaa henkeänsä.
So they lie in wait for their own blood; They lurk secretly for their own lives.
19 Näin käy jokaiselle väärän voiton pyytäjälle: se ottaa haltijaltaan hengen.
Such are the ways of every one greedy of unjust gain; It taketh away the life of the possessor thereof.
20 Viisaus huutaa kadulla, antaa äänensä kuulua toreilla;
Wisdom crieth out in the highway; In the market-place she uttereth her voice;
21 meluisten katujen kulmissa se kutsuu, porttien ovilta kaupungissa sanansa sanoo:
At the head of the noisy streets she crieth aloud; At the entrances of the gates, throughout the city, she proclaimeth her words [[saying]]:
22 Kuinka kauan te, yksinkertaiset, rakastatte yksinkertaisuutta, kuinka kauan pilkkaajilla on halu pilkkaan ja tyhmät vihaavat tietoa?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
23 Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, saatan sanani tiedoksenne.
Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
24 Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut,
“Because I have called, and ye have refused, —Because I have stretched out my hand, and no one hath regarded.
25 vaan te vieroksuitte kaikkia minun neuvojani, ette suostuneet minun nuhteisiini,
Because ye have rejected all my counsel, And have slighted my rebuke, —
26 niin minäkin nauran teidän hädällenne, pilkkaan, kun tulee se, mitä te kauhistutte;
I also will laugh at your calamity, I will mock when your fear cometh;
27 kun myrskynä tulee se, mitä te kauhistutte, kun hätänne saapuu tuulispäänä, kun päällenne tulee vaiva ja ahdistus.
When your fear cometh upon you like a storm. And destruction overtaketh you like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 Silloin he minua kutsuvat, mutta minä en vastaa, etsivät minua, mutta eivät löydä.
Then will they call upon me, but I will not answer! They will seek me early, But they shall not find me!
29 Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet osaksensa Herran pelkoa
Because they have hated knowledge, And have not chosen the fear of the LORD, —
30 eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
Because they would not attend to my counsel, And have despised all my reproof, —
31 saavat he syödä oman vaelluksensa hedelmiä ja saavat kyllänsä omista hankkeistaan.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled to the full with their own devices;
32 Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
Yea, the turning away of the simple shall slay them, And the carelessness of fools shall destroy them.
33 Mutta joka minua kuulee, saa asua turvassa ja olla rauhassa onnettomuuden kauhuilta.
But whoso hearkeneth to me shall dwell securely, And shall not be disquieted with the fear of evil.”

< Sananlaskujen 1 >