< 4 Mooseksen 34 >
1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
2 "Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
Manda a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3 niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del Mar Salado hacia el oriente.
4 ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía a Cades-barnea; y saldrá a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón;
5 ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
y rodeará este término, desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6 Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
Y el término occidental os será el Gran Mar; este término os será el término occidental.
7 Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
Y el término del norte será éste: desde el Gran Mar os señalaréis al monte de Hor.
8 Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Hamat, y serán las salidas de aquel término a Zedad;
9 Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
y saldrá este término a Zifrón, y serán sus salidas a Hazar-enán; éste os será el término del norte.
10 Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;
11 Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
y descenderá este término desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá este término, y llegará a la costa del mar de Cineret al oriente.
12 Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado; ésta será vuestra tierra por sus términos alrededor.
13 Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó el SEÑOR que diese a las nueve tribus, y a la media tribu;
14 Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia.
15 Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
Dos tribus y media tomaron su heredad del otro lado del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
17 "Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
Estos son los nombres de los varones que os tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18 ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para tomar la posesión de la tierra.
19 Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
23 joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
24 efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
25 sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
26 isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
27 asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28 ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.
29 Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.
Estos son a los que mandó el SEÑOR que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.