< 4 Mooseksen 34 >

1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 "Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 "Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.

< 4 Mooseksen 34 >