< 4 Mooseksen 34 >
1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Og Herren talte til Moses og sa:
2 "Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
3 niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
4 ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
5 ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
6 Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
7 Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
8 Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
9 Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
10 Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
11 Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
12 Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
13 Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
14 Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
15 Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
16 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Og Herren talte til Moses og sa:
17 "Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
18 ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
19 Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
20 simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
21 Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
22 daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
23 joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
24 efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
25 sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
26 isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
27 asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
28 ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
29 Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.