< 4 Mooseksen 34 >
1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 "Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
Command the children of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan; (this [is] the land that shall fall to you for an inheritance, [even] the land of Canaan with its borders.)
3 niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: its limit shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
5 ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea.
6 Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
And [as for] the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
7 Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall designate for you mount Hor:
8 Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
From mount Hor ye shall designate [your border] to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad:
9 Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
And the border shall go on to Ziphron, and the limits of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
10 Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
And ye shall designate your east border from Hazar-enan to Shepham:
11 Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
And the limit shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
And the border shall go down to Jordan, and the limits of it shall be at the salt sea: This shall be your land with its limits on all sides.
13 Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
14 Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
For the tribe of the children of Reuben, according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received [their inheritance]; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan [near] Jericho eastward, towards the sun-rising.
16 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
And the LORD spoke to Moses, saying,
17 "Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
These [are] the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
19 Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
And the names of the men [are] these: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
24 efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
25 sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
26 isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
27 asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.
These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.