< 4 Mooseksen 34 >

1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 "Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 "Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.

< 4 Mooseksen 34 >