< 4 Mooseksen 34 >
1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 "Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
“Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
3 niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
4 ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
5 ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
7 Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
8 Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
10 Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
12 Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
13 Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
16 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
And YHWH speaks to Moses, saying,
17 "Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
“These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
19 Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
23 joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
24 efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
25 sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
26 isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
27 asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
28 ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
29 Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.
These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.