< 4 Mooseksen 34 >
1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
上主訓示梅瑟說:「
2 "Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
上主又訓示梅瑟說:「
17 "Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」