< 4 Mooseksen 33 >
1 Nämä olivat israelilaisten matkat, jotka he kulkivat Egyptistä osastoittain Mooseksen ja Aaronin johdolla.
Estas son las partidas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón,
2 Ja Mooses kirjoitti Herran käskyn mukaan muistiin ne paikat, joista he lähtivät liikkeelle matkoillansa. Ja nämä ovat heidän matkansa heidän lähtöpaikkojensa mukaan.
Que Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho de Jehová: y estas son sus partidas por sus salidas.
3 He lähtivät liikkeelle Ramseksesta ensimmäisessä kuussa, ensimmäisen kuukauden viidentenätoista päivänä; pääsiäisen jälkeisenä päivänä israelilaiset lähtivät matkaan voimallisen käden suojassa, kaikkien egyptiläisten nähden,
De Ramesses partieron el mes primero a los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta a ojos de todos los Egipcios.
4 egyptiläisten haudatessa kaikkia esikoisiansa, jotka Herra heidän keskuudestaan oli surmannut, ja Herran antaessa tuomion kohdata heidän jumaliansa.
Enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, a todo primogénito; y habiendo Jehová hecho juicios en sus dioses.
5 Niin israelilaiset lähtivät Ramseksesta ja leiriytyivät Sukkotiin.
Partieron pues los hijos de Israel de Ramesses, y asentaron campo en Socot.
6 Sitten he lähtivät Sukkotista ja leiriytyivät Eetamiin, joka on erämaan reunassa.
Y partiendo de Socot asentaron en Etam, que es al cabo del desierto.
7 Ja he lähtivät Eetamista ja kääntyivät takaisin Pii-Hahirotiin päin, joka on vastapäätä Baal-Sefonia, ja leiriytyivät Migdolin kohdalle.
Y partiendo de Etam volvieron sobre Pihahirot, que es delante de Baal-sefón, y asentaron delante de Magdalo.
8 Ja he lähtivät Pii-Hahirotista ja kulkivat meren keskitse erämaahan ja vaelsivat kolmen päivän matkan Eetamin erämaassa ja leiriytyivät Maaraan.
Y partiendo de Pihahirot pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
9 Sitten he lähtivät Maarasta ja tulivat Eelimiin. Eelimissä oli kaksitoista vesilähdettä ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja he leiriytyivät sinne.
Y partiendo de Mara vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas y setenta palmas; y asentaron allí.
10 Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
Y partidos de Elim asentaron junto al mar Bermejo.
11 Ja he lähtivät Kaislameren rannalta ja leiriytyivät Siinin erämaahan.
Y partidos del mar Bermejo asentaron en el desierto de Sin.
12 Ja he lähtivät Siinin erämaasta ja leiriytyivät Dofkaan.
Y partidos del desierto de Sin asentaron en Dafca.
13 Ja he lähtivät Dofkasta ja leiriytyivät Aalukseen.
Y partidos de Dafca asentaron en Alús.
14 Ja he lähtivät Aaluksesta ja leiriytyivät Refidimiin; siellä ei ollut vettä kansan juoda.
Y partidos de Alús asentaron en Rafidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 Ja he lähtivät Refidimistä ja leiriytyivät Siinain erämaahan.
Y partidos de Rafidim asentaron en el desierto de Sinaí.
16 Ja he lähtivät Siinain erämaasta ja leiriytyivät Kibrot-Hattaavaan.
Y partidos del desierto de Sinaí asentaron en Kibrot-hattaava.
17 Ja he lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
18 Ja he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
Y partidos de Jaserot asentaron en Retma.
19 Ja he lähtivät Ritmasta ja leiriytyivät Rimmon-Perekseen.
Y partidos de Retma asentaron en Remmon-fares.
20 Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
21 Ja he lähtivät Libnasta ja leiriytyivät Rissaan.
Y partidos de Lebna asentaron en Ressa.
22 Ja he lähtivät Rissasta ja leiriytyivät Kehelataan.
Y partidos de Ressa asentaron en Cealata.
23 Ja he lähtivät Kehelatasta ja leiriytyivät Seferin vuoren juurelle.
Y partidos de Cealata asentaron en el monte de Sefer.
24 Ja he lähtivät Seferin vuoren juurelta ja leiriytyivät Haradaan.
Y partidos del monte de Sefer asentaron en Harada.
25 Ja he lähtivät Haradasta ja leiriytyivät Makhelotiin.
Y partidos de Harada asentaron en Macelot.
26 Ja he lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
27 Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
28 Ja he lähtivät Tarahista ja leiriytyivät Mitkaan.
Y partidos de Tare asentaron en Metca.
29 Ja he lähtivät Mitkasta ja leiriytyivät Hasmonaan.
Y partidos de Metca asentaron en Hesmona.
30 Ja he lähtivät Hasmonasta ja leiriytyivät Mooserotiin.
Y partidos de Hesmona asentaron en Moserot.
31 Ja he lähtivät Mooserotista ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
Y partidos de Moserot asentaron en Bene-jaacán.
32 Ja he lähtivät Bene-Jaakanista ja leiriytyivät Hoor-Gidgadiin.
Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
33 Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan.
Y partidos del monte de Guidgad asentaron en Jetebata.
34 Ja he lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Abronaan.
Y partidos de Jetebata asentaron en Hebrona.
35 Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
36 Ja he lähtivät Esjon-Geberistä ja leiriytyivät Siinin erämaahan, se on Kaadekseen.
Y partidos de Asión-gaber asentaron en el desierto de Zin, que es Cádes.
37 Ja he lähtivät Kaadeksesta ja leiriytyivät Hoorin vuoren juurelle, Edomin maan rajalle.
Y partidos de Cádes asentaron en el monte de Hor en el fin de la tierra de Edom.
38 Ja pappi Aaron nousi Hoorin vuorelle Herran käskyn mukaan ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, viidennessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Y subió Aarón el sacerdote en el monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 Ja Aaron oli sadan kahdenkymmenen kolmen vuoden vanha kuollessaan Hoorin vuorella.
Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años cuando murió en el monte de Hor.
40 Mutta Aradin kuningas, kanaanilainen, joka asui Kanaanin maan eteläosassa, sai kuulla israelilaisten tulosta.
Y oyó el Cananeo rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, como habían entrado los hijos de Israel.
41 Ja he lähtivät Hoorin vuorelta ja leiriytyivät Salmonaan.
Y partidos del monte de Hor asentaron en Salmona.
42 Ja he lähtivät Salmonasta ja leiriytyivät Puunoniin.
Y partidos de Salmona asentaron en Funón.
43 Ja he lähtivät Puunonista ja leiriytyivät Oobotiin.
Y partidos de Funón asentaron en Obot.
44 Ja he lähtivät Oobotista ja leiriytyivät Iije-Abarimiin Mooabin rajalle.
Y partidos de Obot asentaron en Je-abarim en el término de Moab.
45 Ja he lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
46 Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
Y partidos de Dibon-gad asentaron en Helmon-deblataim.
47 Ja he lähtivät Almon-Diblataimista ja leiriytyivät Abarimin vuoristoon vastapäätä Neboa.
Y partidos de Helmon-deblataim asentaron en los montes de Abarim delante de Nebo.
48 Ja he lähtivät Abarimin vuoristosta ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin rantaan, Jerikon kohdalle.
Y partidos de los montes de Abarim asentaron en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó.
49 Ja Jordanin rannalla heidän leirinsä ulottui Beet-Jesimotista aina Aabel-Sittimiin asti Mooabin arolle.
Finalmente asentaron junto al Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-satim en los campos de Moab.
50 Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun olette kulkeneet Jordanin yli Kanaanin maahan,
Habla a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 niin karkoittakaa tieltänne kaikki maan asukkaat ja hävittäkää kaikki heidän jumalankuvansa, hävittäkää kaikki heidän valetut kuvansa ja kukistakaa kaikki heidän uhrikukkulansa.
Echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, destruiréis asimismo todos sus altos:
53 Ottakaa sitten maa haltuunne ja asukaa siinä, sillä teille minä annan omaksi sen maan.
Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella: porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 Ja jakakaa maa keskenänne arvalla sukujenne mukaan; suuremmalle antakaa suurempi perintöosa ja pienemmälle pienempi perintöosa. Kukin saakoon perintöosansa siinä, mihin arpa sen hänelle määrää; isienne sukukuntien mukaan jakakaa maa keskenänne.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad: donde le saliere la suerte, allí la tendrá: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Mutta jos ette karkoita maan asukkaita tieltänne, niin ne, jotka te heistä jätätte jäljelle, tulevat teille okaiksi silmiinne ja tutkaimiksi kylkiinne, ja he ahdistavat teitä siinä maassa, jossa te asutte.
Y si no echareis los moradores de la tierra de delante de vosotros, será, que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 Ja silloin minä teen teille, niinkuin aioin tehdä heille."
Y será, que como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.