< 4 Mooseksen 33 >

1 Nämä olivat israelilaisten matkat, jotka he kulkivat Egyptistä osastoittain Mooseksen ja Aaronin johdolla.
These are the journeys of the Israelites when they came out of the land of Egypt by their divisions under the leadership of Moses and Aaron.
2 Ja Mooses kirjoitti Herran käskyn mukaan muistiin ne paikat, joista he lähtivät liikkeelle matkoillansa. Ja nämä ovat heidän matkansa heidän lähtöpaikkojensa mukaan.
At the LORD’s command, Moses recorded the stages of their journey. These are the stages listed by their starting points:
3 He lähtivät liikkeelle Ramseksesta ensimmäisessä kuussa, ensimmäisen kuukauden viidentenätoista päivänä; pääsiäisen jälkeisenä päivänä israelilaiset lähtivät matkaan voimallisen käden suojassa, kaikkien egyptiläisten nähden,
On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
4 egyptiläisten haudatessa kaikkia esikoisiansa, jotka Herra heidän keskuudestaan oli surmannut, ja Herran antaessa tuomion kohdata heidän jumaliansa.
who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had executed judgment against their gods.
5 Niin israelilaiset lähtivät Ramseksesta ja leiriytyivät Sukkotiin.
The Israelites set out from Rameses and camped at Succoth.
6 Sitten he lähtivät Sukkotista ja leiriytyivät Eetamiin, joka on erämaan reunassa.
They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
7 Ja he lähtivät Eetamista ja kääntyivät takaisin Pii-Hahirotiin päin, joka on vastapäätä Baal-Sefonia, ja leiriytyivät Migdolin kohdalle.
They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol.
8 Ja he lähtivät Pii-Hahirotista ja kulkivat meren keskitse erämaahan ja vaelsivat kolmen päivän matkan Eetamin erämaassa ja leiriytyivät Maaraan.
They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
9 Sitten he lähtivät Maarasta ja tulivat Eelimiin. Eelimissä oli kaksitoista vesilähdettä ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja he leiriytyivät sinne.
They set out from Marah and came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
10 Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
They set out from Elim and camped by the Red Sea.
11 Ja he lähtivät Kaislameren rannalta ja leiriytyivät Siinin erämaahan.
They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
12 Ja he lähtivät Siinin erämaasta ja leiriytyivät Dofkaan.
They set out from the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13 Ja he lähtivät Dofkasta ja leiriytyivät Aalukseen.
They set out from Dophkah and camped at Alush.
14 Ja he lähtivät Aaluksesta ja leiriytyivät Refidimiin; siellä ei ollut vettä kansan juoda.
They set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 Ja he lähtivät Refidimistä ja leiriytyivät Siinain erämaahan.
They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
16 Ja he lähtivät Siinain erämaasta ja leiriytyivät Kibrot-Hattaavaan.
They set out from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
17 Ja he lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
They set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
18 Ja he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
19 Ja he lähtivät Ritmasta ja leiriytyivät Rimmon-Perekseen.
They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
20 Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.
21 Ja he lähtivät Libnasta ja leiriytyivät Rissaan.
They set out from Libnah and camped at Rissah.
22 Ja he lähtivät Rissasta ja leiriytyivät Kehelataan.
They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
23 Ja he lähtivät Kehelatasta ja leiriytyivät Seferin vuoren juurelle.
They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 Ja he lähtivät Seferin vuoren juurelta ja leiriytyivät Haradaan.
They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
25 Ja he lähtivät Haradasta ja leiriytyivät Makhelotiin.
They set out from Haradah and camped at Makheloth.
26 Ja he lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
They set out from Makheloth and camped at Tahath.
27 Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
They set out from Tahath and camped at Terah.
28 Ja he lähtivät Tarahista ja leiriytyivät Mitkaan.
They set out from Terah and camped at Mithkah.
29 Ja he lähtivät Mitkasta ja leiriytyivät Hasmonaan.
They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
30 Ja he lähtivät Hasmonasta ja leiriytyivät Mooserotiin.
They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
31 Ja he lähtivät Mooserotista ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
32 Ja he lähtivät Bene-Jaakanista ja leiriytyivät Hoor-Gidgadiin.
They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
33 Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan.
They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
34 Ja he lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Abronaan.
They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
35 Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
36 Ja he lähtivät Esjon-Geberistä ja leiriytyivät Siinin erämaahan, se on Kaadekseen.
They set out from Ezion-geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
37 Ja he lähtivät Kaadeksesta ja leiriytyivät Hoorin vuoren juurelle, Edomin maan rajalle.
They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
38 Ja pappi Aaron nousi Hoorin vuorelle Herran käskyn mukaan ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, viidennessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä.
At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt.
39 Ja Aaron oli sadan kahdenkymmenen kolmen vuoden vanha kuollessaan Hoorin vuorella.
Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
40 Mutta Aradin kuningas, kanaanilainen, joka asui Kanaanin maan eteläosassa, sai kuulla israelilaisten tulosta.
Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41 Ja he lähtivät Hoorin vuorelta ja leiriytyivät Salmonaan.
And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 Ja he lähtivät Salmonasta ja leiriytyivät Puunoniin.
They set out from Zalmonah and camped at Punon.
43 Ja he lähtivät Puunonista ja leiriytyivät Oobotiin.
They set out from Punon and camped at Oboth.
44 Ja he lähtivät Oobotista ja leiriytyivät Iije-Abarimiin Mooabin rajalle.
They set out from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
45 Ja he lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
46 Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
47 Ja he lähtivät Almon-Diblataimista ja leiriytyivät Abarimin vuoristoon vastapäätä Neboa.
They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim facing Nebo.
48 Ja he lähtivät Abarimin vuoristosta ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin rantaan, Jerikon kohdalle.
They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
49 Ja Jordanin rannalla heidän leirinsä ulottui Beet-Jesimotista aina Aabel-Sittimiin asti Mooabin arolle.
And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
50 Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
51 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun olette kulkeneet Jordanin yli Kanaanin maahan,
“Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
52 niin karkoittakaa tieltänne kaikki maan asukkaat ja hävittäkää kaikki heidän jumalankuvansa, hävittäkää kaikki heidän valetut kuvansa ja kukistakaa kaikki heidän uhrikukkulansa.
you must drive out before you all the inhabitants of the land, destroy all their carved images and cast idols, and demolish all their high places.
53 Ottakaa sitten maa haltuunne ja asukaa siinä, sillä teille minä annan omaksi sen maan.
You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
54 Ja jakakaa maa keskenänne arvalla sukujenne mukaan; suuremmalle antakaa suurempi perintöosa ja pienemmälle pienempi perintöosa. Kukin saakoon perintöosansa siinä, mihin arpa sen hänelle määrää; isienne sukukuntien mukaan jakakaa maa keskenänne.
And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers.
55 Mutta jos ette karkoita maan asukkaita tieltänne, niin ne, jotka te heistä jätätte jäljelle, tulevat teille okaiksi silmiinne ja tutkaimiksi kylkiinne, ja he ahdistavat teitä siinä maassa, jossa te asutte.
But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle.
56 Ja silloin minä teen teille, niinkuin aioin tehdä heille."
And then I will do to you what I had planned to do to them.”

< 4 Mooseksen 33 >