< 4 Mooseksen 33 >

1 Nämä olivat israelilaisten matkat, jotka he kulkivat Egyptistä osastoittain Mooseksen ja Aaronin johdolla.
Disse ere Israels Børns Rejser, da de vare uddragne af Ægyptens Land, efter deres Hære, under Mose og Aron.
2 Ja Mooses kirjoitti Herran käskyn mukaan muistiin ne paikat, joista he lähtivät liikkeelle matkoillansa. Ja nämä ovat heidän matkansa heidän lähtöpaikkojensa mukaan.
Og Mose opskrev de Steder, fra hvilke de paa deres Rejser efter Herrens Mund droge ud, og disse ere deres Rejser efter de Steder, fra hvilke de droge ud.
3 He lähtivät liikkeelle Ramseksesta ensimmäisessä kuussa, ensimmäisen kuukauden viidentenätoista päivänä; pääsiäisen jälkeisenä päivänä israelilaiset lähtivät matkaan voimallisen käden suojassa, kaikkien egyptiläisten nähden,
Nemlig, de rejste fra Raamses i den første Maaned, paa den femtende Dag i den første Maaned; paa den anden Paaskedag udgik Israels Børn ved en høj Haand for alle Ægypternes Øjne.
4 egyptiläisten haudatessa kaikkia esikoisiansa, jotka Herra heidän keskuudestaan oli surmannut, ja Herran antaessa tuomion kohdata heidän jumaliansa.
Og da begrove Ægypterne alle førstefødte, som Herren havde ihjelslaaet iblandt dem; og Herren havde holdt Dom over deres Guder.
5 Niin israelilaiset lähtivät Ramseksesta ja leiriytyivät Sukkotiin.
Og Israels Børn rejste fra Raamses, og de lejrede sig i Sukot.
6 Sitten he lähtivät Sukkotista ja leiriytyivät Eetamiin, joka on erämaan reunassa.
Og de rejste fra Sukot, og de lejrede sig i Etham paa Grænsen af Ørken.
7 Ja he lähtivät Eetamista ja kääntyivät takaisin Pii-Hahirotiin päin, joka on vastapäätä Baal-Sefonia, ja leiriytyivät Migdolin kohdalle.
Og de rejste fra Etham og vendte om til Pi-Hakiroth, som er lige for Baal-Zefon, og de lejrede sig lige foran Migdol.
8 Ja he lähtivät Pii-Hahirotista ja kulkivat meren keskitse erämaahan ja vaelsivat kolmen päivän matkan Eetamin erämaassa ja leiriytyivät Maaraan.
Og de rejste fra Pi-Hakiroth og gik midt igennem Havet ind i Ørken, og de gik tre Dages Rejse i Ethams Ørk, og de lejrede sig i Mara.
9 Sitten he lähtivät Maarasta ja tulivat Eelimiin. Eelimissä oli kaksitoista vesilähdettä ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja he leiriytyivät sinne.
Og de rejste fra Mara og kom til Elim; men i Elim vare tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og de lejrede sig der.
10 Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
Og de rejste fra Elim, og de lejrede sig ved det røde Hav.
11 Ja he lähtivät Kaislameren rannalta ja leiriytyivät Siinin erämaahan.
Og de rejste fra det røde Hav og de lejrede sig i den Ørk Sin.
12 Ja he lähtivät Siinin erämaasta ja leiriytyivät Dofkaan.
Og de rejste fra den Ørk Sin, og de lejrede sig i Dofka.
13 Ja he lähtivät Dofkasta ja leiriytyivät Aalukseen.
Og de rejste fra Dofka, og de lejrede sig i Alus.
14 Ja he lähtivät Aaluksesta ja leiriytyivät Refidimiin; siellä ei ollut vettä kansan juoda.
Og de rejste fra Alus, og de lejrede sig i Refidim; og der havde Folket ikke Vand at drikke.
15 Ja he lähtivät Refidimistä ja leiriytyivät Siinain erämaahan.
Og de rejste fra Refidim, og de lejrede sig i Sinai Ørk.
16 Ja he lähtivät Siinain erämaasta ja leiriytyivät Kibrot-Hattaavaan.
Og de rejste fra Sinai Ørk, og de lejrede sig i Kibroth-Hattaava.
17 Ja he lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
Og de rejste fra Kibroth-Hattaava, og de lejrede sig i Hazeroth.
18 Ja he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
Og de rejste fra Hazeroth, og de lejrede sig i Rithma.
19 Ja he lähtivät Ritmasta ja leiriytyivät Rimmon-Perekseen.
Og de rejste fra Rithma, og de lejrede sig i Rimmon-Perez.
20 Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
Og de rejste fra Rimmon-Perez, og de lejrede sig i Libna.
21 Ja he lähtivät Libnasta ja leiriytyivät Rissaan.
Og de rejste fra Libna, og de lejrede sig i Rissa.
22 Ja he lähtivät Rissasta ja leiriytyivät Kehelataan.
Og de rejste fra Rissa, og de lejrede sig i Kehelath.
23 Ja he lähtivät Kehelatasta ja leiriytyivät Seferin vuoren juurelle.
Og de rejste fra Kehelath, og de lejrede sig paa Sefers Bjerg.
24 Ja he lähtivät Seferin vuoren juurelta ja leiriytyivät Haradaan.
Og de rejste fra Sefers Bjerg, og de lejrede sig i Harada.
25 Ja he lähtivät Haradasta ja leiriytyivät Makhelotiin.
Og de rejste fra Harada, og de lejrede sig i Makeheloth.
26 Ja he lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
Og de rejste fra Makeheloth, og de lejrede sig i Thabath.
27 Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
Og de rejste fra Thabath, og de lejrede sig i Thara.
28 Ja he lähtivät Tarahista ja leiriytyivät Mitkaan.
Og de rejste fra Thara, og de lejrede sig i Mithka.
29 Ja he lähtivät Mitkasta ja leiriytyivät Hasmonaan.
Og de rejste fra Mithka, og de lejrede sig i Hasmona.
30 Ja he lähtivät Hasmonasta ja leiriytyivät Mooserotiin.
Og de rejste fra Hasmona, og de lejrede sig i Moseroth.
31 Ja he lähtivät Mooserotista ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
Og de rejste fra Moseroth, og de lejrede sig i Bne-Jaakan.
32 Ja he lähtivät Bene-Jaakanista ja leiriytyivät Hoor-Gidgadiin.
Og de rejste fra Bne-Jaakan, og de lejrede sig i Horhagidgad.
33 Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan.
Og de rejste fra Horhagidgad, og de lejrede sig i Jothbata.
34 Ja he lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Abronaan.
Og de rejste fra Jothbata, og de lejrede sig i Abrona.
35 Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
Og de rejste fra Abrona, og de lejrede sig i Eziongeber.
36 Ja he lähtivät Esjon-Geberistä ja leiriytyivät Siinin erämaahan, se on Kaadekseen.
Og de rejste fra Eziongeber, og de lejrede sig i den Ørk Zin, det er Kades.
37 Ja he lähtivät Kaadeksesta ja leiriytyivät Hoorin vuoren juurelle, Edomin maan rajalle.
Og de rejste fra Kades, og de lejrede sig ved det Bjerg Hor, ved det yderste af Edoms Land.
38 Ja pappi Aaron nousi Hoorin vuorelle Herran käskyn mukaan ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, viidennessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Da gik Præsten Aron op paa det Bjerg Hor, efter Herrens Mund, og døde der i det fyrretyvende Aar, efter at Israels Børn vare udgangne af Ægyptens Land, i den femte Maaned, paa den første Dag i Maaneden.
39 Ja Aaron oli sadan kahdenkymmenen kolmen vuoden vanha kuollessaan Hoorin vuorella.
Og Aron var hundrede og tre og tyve Aar gammel, da han døde paa det Bjerg Hor.
40 Mutta Aradin kuningas, kanaanilainen, joka asui Kanaanin maan eteläosassa, sai kuulla israelilaisten tulosta.
Og Kananiten, Arads Konge, som boede Sønder paa i Landet Kanaan, hørte om Israels Børns Komme.
41 Ja he lähtivät Hoorin vuorelta ja leiriytyivät Salmonaan.
Og de rejste fra det Bjerg Hor, og de lejrede sig i Zalmona.
42 Ja he lähtivät Salmonasta ja leiriytyivät Puunoniin.
Og de rejste fra Zalmona, og de lejrede sig i Funon.
43 Ja he lähtivät Puunonista ja leiriytyivät Oobotiin.
Og de rejste fra Funon, og de lejrede sig i Oboth.
44 Ja he lähtivät Oobotista ja leiriytyivät Iije-Abarimiin Mooabin rajalle.
Og de rejste fra Oboth, og de lejrede sig ved Abarims Høje, ved Moabiternes Landemærke.
45 Ja he lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
Og de rejste fra Højene, og de lejrede sig i Dibon-Gad.
46 Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
Og de rejste fra Dibon-Gad, og de lejrede sig i Almon-Diblathaim.
47 Ja he lähtivät Almon-Diblataimista ja leiriytyivät Abarimin vuoristoon vastapäätä Neboa.
Og de rejste fra Almon-Diblathaim, og de lejrede sig ved Abarims Bjerge, foran Nebo.
48 Ja he lähtivät Abarimin vuoristosta ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin rantaan, Jerikon kohdalle.
Og de rejste fra Abarims Bjerge, og de lejrede sig paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko.
49 Ja Jordanin rannalla heidän leirinsä ulottui Beet-Jesimotista aina Aabel-Sittimiin asti Mooabin arolle.
Men de lejrede sig ved Jordanen, fra Beth-Jesimoth til Abel Sittim, paa Moabiternes slette Marker.
50 Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
Og Herren talede til Mose paa Moabiternes slette Marker, ved Jordanen over for Jeriko, og sagde:
51 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun olette kulkeneet Jordanin yli Kanaanin maahan,
Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I ere gangne over Jordanen ind i Kanaans Land,
52 niin karkoittakaa tieltänne kaikki maan asukkaat ja hävittäkää kaikki heidän jumalankuvansa, hävittäkää kaikki heidän valetut kuvansa ja kukistakaa kaikki heidän uhrikukkulansa.
da skulle I fordrive alle Landets Indbyggere for eder og tilintetgøre alle deres Billedstøtter; og I skulle tilintetgøre alle deres støbte Billeder og ødelægge alle deres Høje.
53 Ottakaa sitten maa haltuunne ja asukaa siinä, sillä teille minä annan omaksi sen maan.
Og I skulle indtage Landet og bo derudi; thi eder har jeg givet Landet til at eje det.
54 Ja jakakaa maa keskenänne arvalla sukujenne mukaan; suuremmalle antakaa suurempi perintöosa ja pienemmälle pienempi perintöosa. Kukin saakoon perintöosansa siinä, mihin arpa sen hänelle määrää; isienne sukukuntien mukaan jakakaa maa keskenänne.
Og I skulle tage Landet til Arv ved Lodkastning efter eders Slægter; den som har mange, hans Arv skulle I gøre stor, og den som har faa, hans Arv skal du gøre liden; hvor Loddet udkommer for ham, der skal det høre ham til; efter eders Fædres Stammer skulle I tage det til Arv.
55 Mutta jos ette karkoita maan asukkaita tieltänne, niin ne, jotka te heistä jätätte jäljelle, tulevat teille okaiksi silmiinne ja tutkaimiksi kylkiinne, ja he ahdistavat teitä siinä maassa, jossa te asutte.
Og dersom I ikke fordrive Landets Indbyggere fra eders Ansigt, da skulle de, som I lade blive tilovers af dem, vorde til Torne i eders Øjne og til Brodde i eders Sider, og de skulle trænge eder i det Land, som I bo udi.
56 Ja silloin minä teen teille, niinkuin aioin tehdä heille."
Saa skal det ske, at ligesom jeg tænkte at gøre ved dem, saaledes vil jeg gøre ved eder.

< 4 Mooseksen 33 >