< 4 Mooseksen 33 >

1 Nämä olivat israelilaisten matkat, jotka he kulkivat Egyptistä osastoittain Mooseksen ja Aaronin johdolla.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Ja Mooses kirjoitti Herran käskyn mukaan muistiin ne paikat, joista he lähtivät liikkeelle matkoillansa. Ja nämä ovat heidän matkansa heidän lähtöpaikkojensa mukaan.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 He lähtivät liikkeelle Ramseksesta ensimmäisessä kuussa, ensimmäisen kuukauden viidentenätoista päivänä; pääsiäisen jälkeisenä päivänä israelilaiset lähtivät matkaan voimallisen käden suojassa, kaikkien egyptiläisten nähden,
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 egyptiläisten haudatessa kaikkia esikoisiansa, jotka Herra heidän keskuudestaan oli surmannut, ja Herran antaessa tuomion kohdata heidän jumaliansa.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 Niin israelilaiset lähtivät Ramseksesta ja leiriytyivät Sukkotiin.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 Sitten he lähtivät Sukkotista ja leiriytyivät Eetamiin, joka on erämaan reunassa.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 Ja he lähtivät Eetamista ja kääntyivät takaisin Pii-Hahirotiin päin, joka on vastapäätä Baal-Sefonia, ja leiriytyivät Migdolin kohdalle.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 Ja he lähtivät Pii-Hahirotista ja kulkivat meren keskitse erämaahan ja vaelsivat kolmen päivän matkan Eetamin erämaassa ja leiriytyivät Maaraan.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 Sitten he lähtivät Maarasta ja tulivat Eelimiin. Eelimissä oli kaksitoista vesilähdettä ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja he leiriytyivät sinne.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 Ja he lähtivät Kaislameren rannalta ja leiriytyivät Siinin erämaahan.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 Ja he lähtivät Siinin erämaasta ja leiriytyivät Dofkaan.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 Ja he lähtivät Dofkasta ja leiriytyivät Aalukseen.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 Ja he lähtivät Aaluksesta ja leiriytyivät Refidimiin; siellä ei ollut vettä kansan juoda.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 Ja he lähtivät Refidimistä ja leiriytyivät Siinain erämaahan.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 Ja he lähtivät Siinain erämaasta ja leiriytyivät Kibrot-Hattaavaan.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 Ja he lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 Ja he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 Ja he lähtivät Ritmasta ja leiriytyivät Rimmon-Perekseen.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 Ja he lähtivät Libnasta ja leiriytyivät Rissaan.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 Ja he lähtivät Rissasta ja leiriytyivät Kehelataan.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 Ja he lähtivät Kehelatasta ja leiriytyivät Seferin vuoren juurelle.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 Ja he lähtivät Seferin vuoren juurelta ja leiriytyivät Haradaan.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 Ja he lähtivät Haradasta ja leiriytyivät Makhelotiin.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 Ja he lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 Ja he lähtivät Tarahista ja leiriytyivät Mitkaan.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 Ja he lähtivät Mitkasta ja leiriytyivät Hasmonaan.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 Ja he lähtivät Hasmonasta ja leiriytyivät Mooserotiin.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 Ja he lähtivät Mooserotista ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 Ja he lähtivät Bene-Jaakanista ja leiriytyivät Hoor-Gidgadiin.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 Ja he lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Abronaan.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 Ja he lähtivät Esjon-Geberistä ja leiriytyivät Siinin erämaahan, se on Kaadekseen.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 Ja he lähtivät Kaadeksesta ja leiriytyivät Hoorin vuoren juurelle, Edomin maan rajalle.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Ja pappi Aaron nousi Hoorin vuorelle Herran käskyn mukaan ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, viidennessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Ja Aaron oli sadan kahdenkymmenen kolmen vuoden vanha kuollessaan Hoorin vuorella.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 Mutta Aradin kuningas, kanaanilainen, joka asui Kanaanin maan eteläosassa, sai kuulla israelilaisten tulosta.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 Ja he lähtivät Hoorin vuorelta ja leiriytyivät Salmonaan.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 Ja he lähtivät Salmonasta ja leiriytyivät Puunoniin.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 Ja he lähtivät Puunonista ja leiriytyivät Oobotiin.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 Ja he lähtivät Oobotista ja leiriytyivät Iije-Abarimiin Mooabin rajalle.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 Ja he lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 Ja he lähtivät Almon-Diblataimista ja leiriytyivät Abarimin vuoristoon vastapäätä Neboa.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 Ja he lähtivät Abarimin vuoristosta ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin rantaan, Jerikon kohdalle.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 Ja Jordanin rannalla heidän leirinsä ulottui Beet-Jesimotista aina Aabel-Sittimiin asti Mooabin arolle.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun olette kulkeneet Jordanin yli Kanaanin maahan,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 niin karkoittakaa tieltänne kaikki maan asukkaat ja hävittäkää kaikki heidän jumalankuvansa, hävittäkää kaikki heidän valetut kuvansa ja kukistakaa kaikki heidän uhrikukkulansa.
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 Ottakaa sitten maa haltuunne ja asukaa siinä, sillä teille minä annan omaksi sen maan.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 Ja jakakaa maa keskenänne arvalla sukujenne mukaan; suuremmalle antakaa suurempi perintöosa ja pienemmälle pienempi perintöosa. Kukin saakoon perintöosansa siinä, mihin arpa sen hänelle määrää; isienne sukukuntien mukaan jakakaa maa keskenänne.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 Mutta jos ette karkoita maan asukkaita tieltänne, niin ne, jotka te heistä jätätte jäljelle, tulevat teille okaiksi silmiinne ja tutkaimiksi kylkiinne, ja he ahdistavat teitä siinä maassa, jossa te asutte.
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 Ja silloin minä teen teille, niinkuin aioin tehdä heille."
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.

< 4 Mooseksen 33 >