< 4 Mooseksen 33 >
1 Nämä olivat israelilaisten matkat, jotka he kulkivat Egyptistä osastoittain Mooseksen ja Aaronin johdolla.
Mosi hoi Aaron zaehhoihaih rang hoiah, Israel kaminawk Izip prae thung hoi tacawt o moe, kholong caehhaih kawng,
2 Ja Mooses kirjoitti Herran käskyn mukaan muistiin ne paikat, joista he lähtivät liikkeelle matkoillansa. Ja nämä ovat heidän matkansa heidän lähtöpaikkojensa mukaan.
Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah kholong caehhaih kawng tarik ih ca loe hae tiah oh.
3 He lähtivät liikkeelle Ramseksesta ensimmäisessä kuussa, ensimmäisen kuukauden viidentenätoista päivänä; pääsiäisen jälkeisenä päivänä israelilaiset lähtivät matkaan voimallisen käden suojassa, kaikkien egyptiläisten nähden,
Israel kaminawk loe khrah tangsuek, ni hatlai pangato naah, Ramese vangpui hoiah tacawt o; Israel kaminawk loe misong loihaih ni boeng pacoeng, akhawnbang ah Izip kaminawk mikhnuk ah amoekhaih hoiah tacawt o.
4 egyptiläisten haudatessa kaikkia esikoisiansa, jotka Herra heidän keskuudestaan oli surmannut, ja Herran antaessa tuomion kohdata heidän jumaliansa.
To nathuem ah Izip kaminawk loe, Angraeng mah hum pae ih a calunawk ih qok to aphum o; nihcae ih sithawnawk doeh Angraeng mah lokcaek pae.
5 Niin israelilaiset lähtivät Ramseksesta ja leiriytyivät Sukkotiin.
Israel kaminawk loe Ramese vangpui hoiah tacawt o moe, Sukkoth ahmuen ah atai o.
6 Sitten he lähtivät Sukkotista ja leiriytyivät Eetamiin, joka on erämaan reunassa.
Sukkoth ahmuen hoiah tacawt o moe, praezaek ramri ah kaom Etham ahmuen ah atai o.
7 Ja he lähtivät Eetamista ja kääntyivät takaisin Pii-Hahirotiin päin, joka on vastapäätä Baal-Sefonia, ja leiriytyivät Migdolin kohdalle.
Etham ahmuen hoiah tacawt o moe, Baal-Zephon hma ah kaom, Pi-Hahiroth vangpui ah amlaem o let; to pacoengah Migdol vangpui hma ah atai o.
8 Ja he lähtivät Pii-Hahirotista ja kulkivat meren keskitse erämaahan ja vaelsivat kolmen päivän matkan Eetamin erämaassa ja leiriytyivät Maaraan.
Pi-Hahiroth vangpui hoiah tacawt o moe, tuipui um hoi praezaek ah caeh o poe; Etham praezaek ah ni thumto thung caeh o pacoengah, Marah ahmuen ah atai o.
9 Sitten he lähtivät Maarasta ja tulivat Eelimiin. Eelimissä oli kaksitoista vesilähdettä ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja he leiriytyivät sinne.
Marah ahmuen hoiah tacawt o moe, Elim avang ah caeh o; Elim avang ah loe tuipuek hatlai hnetto hoi ungsikung qui sarihto ohhaih ahmuen ah atai o.
10 Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
Elim hoiah tacawt o moe, tuipui kathim taengah atai o.
11 Ja he lähtivät Kaislameren rannalta ja leiriytyivät Siinin erämaahan.
Tuipui kathim hoiah tacawt o moe, Sin praezaek ah atai o.
12 Ja he lähtivät Siinin erämaasta ja leiriytyivät Dofkaan.
Sin praezaek hoiah tacawt o moe, Dophkah ah atai o.
13 Ja he lähtivät Dofkasta ja leiriytyivät Aalukseen.
Dophkah hoiah amsak o moe, Alush ah atai o.
14 Ja he lähtivät Aaluksesta ja leiriytyivät Refidimiin; siellä ei ollut vettä kansan juoda.
Alush hoiah amsak o moe, Rephidim ah atai o; to ahmuen ah loe kaminawk mah naek han koi tui to om ai.
15 Ja he lähtivät Refidimistä ja leiriytyivät Siinain erämaahan.
Rephidim hoiah amsak o moe, Sinai praezaek ah atai o.
16 Ja he lähtivät Siinain erämaasta ja leiriytyivät Kibrot-Hattaavaan.
Sinai praezaek hoiah amsak o moe, Kibroth-Hattaavah ahmuen ah atai o.
17 Ja he lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
Kibroth Hattaavah hoiah amsak o moe, Hazeroth ahmuen ah atai o.
18 Ja he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
Hazeroth hoiah amsak o moe, Rithmah ahmuen ah atai o.
19 Ja he lähtivät Ritmasta ja leiriytyivät Rimmon-Perekseen.
Rithmah hoiah amsak o moe, Rimmon-Perez ah atai o.
20 Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
Rimmon-Perez hoiah amsak o moe, Libnah avang ah atai o.
21 Ja he lähtivät Libnasta ja leiriytyivät Rissaan.
Libnah avang hoiah amsak o moe, Rissah ahmuen ah atai o.
22 Ja he lähtivät Rissasta ja leiriytyivät Kehelataan.
Rissah hoiah amsak o moe, Kehelathah ahmuen ah atai o.
23 Ja he lähtivät Kehelatasta ja leiriytyivät Seferin vuoren juurelle.
Kehelathah hoiah amsak o moe, Shepher mae ah atai o.
24 Ja he lähtivät Seferin vuoren juurelta ja leiriytyivät Haradaan.
Shepher mae hoiah amsak o moe, Haradah ahmuen ah atai o.
25 Ja he lähtivät Haradasta ja leiriytyivät Makhelotiin.
Haradah hoiah amsak o moe, Makheloth ahmuen ah atai o.
26 Ja he lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
Makheloth hoiah amsak o moe, Tahath ahmuen ah atai o.
27 Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
Tahath hoiah amsak o moe, Terah ahmuen ah atai o.
28 Ja he lähtivät Tarahista ja leiriytyivät Mitkaan.
Terah hoiah amsak o moe, Mithkah ahmuen ah atai o.
29 Ja he lähtivät Mitkasta ja leiriytyivät Hasmonaan.
Mithkah hoiah amsak o moe, Hashmonah ahmuen ah atai o.
30 Ja he lähtivät Hasmonasta ja leiriytyivät Mooserotiin.
Hashmonah hoiah amsak o moe, Moseroth ahmuen ah atai o.
31 Ja he lähtivät Mooserotista ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
Moseroth hoiah amsak o moe, Ben-Jaakan ahmuen ah atai o.
32 Ja he lähtivät Bene-Jaakanista ja leiriytyivät Hoor-Gidgadiin.
Bene-Jaakan hoiah amsak o moe, Hor-Haggidgad ahmuen ah atai o.
33 Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan.
Hor-Haggidgad hoiah amsak o moe, Jotbathah ahmuen ah atai o.
34 Ja he lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Abronaan.
Jotbathah hoiah amsak o moe, Abronah ahmuen ah atai o.
35 Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
Abronah hoiah amsak o moe, Ezion-Geber ahmuen ah atai o.
36 Ja he lähtivät Esjon-Geberistä ja leiriytyivät Siinin erämaahan, se on Kaadekseen.
Ezion-Geber hoiah amsak o moe, Zin praezaek ah kaom Kadesh ahmuen ah atai o.
37 Ja he lähtivät Kaadeksesta ja leiriytyivät Hoorin vuoren juurelle, Edomin maan rajalle.
Kadesh hoiah amsak o moe, Edom ramri ah kaom, Hor mae ah atai o.
38 Ja pappi Aaron nousi Hoorin vuorelle Herran käskyn mukaan ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, viidennessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä.
Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Israel kaminawk loe Izip prae thung hoiah tacawt o pacoeng, saning qui pali, khrah pangato haih, ni tangsuek naah, qaima Aaron loe Hor mae ah dawh tahang moe, to mae ah duek.
39 Ja Aaron oli sadan kahdenkymmenen kolmen vuoden vanha kuollessaan Hoorin vuorella.
Hor mae ah duek naah Aaron loe saning cumvai pumphaeto pacoeng, thumto oh boeh.
40 Mutta Aradin kuningas, kanaanilainen, joka asui Kanaanin maan eteläosassa, sai kuulla israelilaisten tulosta.
Kanaan prae aloih bangah kaom siangpahrang Arad mah, Israel kaminawk angzoh o ti, tiah a thaih.
41 Ja he lähtivät Hoorin vuorelta ja leiriytyivät Salmonaan.
To pongah Israelnawk loe Hor mae hoiah amsak o moe, Zalmonah ahmuen ah atai o.
42 Ja he lähtivät Salmonasta ja leiriytyivät Puunoniin.
Zalmonah hoiah amsak o moe, Punon hmuen ah atai o.
43 Ja he lähtivät Puunonista ja leiriytyivät Oobotiin.
Punon hoiah amsak o moe, Oboth hmuen ah atai o.
44 Ja he lähtivät Oobotista ja leiriytyivät Iije-Abarimiin Mooabin rajalle.
Oboth hoiah amsak o moe, Moab ramri ah kaom, Iye-Abarim hmuen ah atai o.
45 Ja he lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
Iye-Abarim hoiah amsak o moe, Dibon-Gad hmuen ah atai o.
46 Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
Dibon-Gad hoiah amsak o moe, Almon-Diblathaim ahmuen ah atai o.
47 Ja he lähtivät Almon-Diblataimista ja leiriytyivät Abarimin vuoristoon vastapäätä Neboa.
Almon-Diblathaim hoiah amsak o moe, Nebo hma ah kaom, Abarim mae taengah atai o.
48 Ja he lähtivät Abarimin vuoristosta ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin rantaan, Jerikon kohdalle.
Abarim mae hoiah amsak o moe, Jeriko vangpui taeng, Jordan vapui yaeh ih Moab azawn ah atai o.
49 Ja Jordanin rannalla heidän leirinsä ulottui Beet-Jesimotista aina Aabel-Sittimiin asti Mooabin arolle.
Moab azawn hoiah Jordan vapui taeng, Beth-Jeshimon vangpui hoi Abel-Shittim vangpui khoek to atai o.
50 Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
Jeriko vangpui maeto bang, Jordan vapui taengah kaom, Moab azawn ah oh o naah, Angraeng mah Mosi khaeah,
51 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun olette kulkeneet Jordanin yli Kanaanin maahan,
Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Jordan vapui to nang kat o moe, Kanaan prae thungah na kun o naah,
52 niin karkoittakaa tieltänne kaikki maan asukkaat ja hävittäkää kaikki heidän jumalankuvansa, hävittäkää kaikki heidän valetut kuvansa ja kukistakaa kaikki heidän uhrikukkulansa.
nangcae hma ah kaom prae kaminawk to haek oh; a sak o ih krangnawk hoi atui pakaw moe, pahlom ih krangnawk to phrae pae o ah loe, nihcae ih hmuensangnawk doeh phrae pae o boih ah.
53 Ottakaa sitten maa haltuunne ja asukaa siinä, sillä teille minä annan omaksi sen maan.
To prae to nangcae han kang paek boeh pongah, to prae kaminawk to haek oh loe, a thungah om oh.
54 Ja jakakaa maa keskenänne arvalla sukujenne mukaan; suuremmalle antakaa suurempi perintöosa ja pienemmälle pienempi perintöosa. Kukin saakoon perintöosansa siinä, mihin arpa sen hänelle määrää; isienne sukukuntien mukaan jakakaa maa keskenänne.
Prae loe imthung takoh maeto boih hanah, taham khethaih phoisa vahhaih hoiah pazet ah; kapop kue imthung takohnawk hanah kalen kue ah prae to paek ah loe, imthung takoh tamsi kue kaminawk hanah loe kathoeng kue prae to paek ah; taham khethaih phoisa vahhaih moe, amtimhaih ahmuen to nihcae mah toep han ih qawk ah om tih; acaeng maeto pacoeng maeto, to tiah qawk to toep o tih.
55 Mutta jos ette karkoita maan asukkaita tieltänne, niin ne, jotka te heistä jätätte jäljelle, tulevat teille okaiksi silmiinne ja tutkaimiksi kylkiinne, ja he ahdistavat teitä siinä maassa, jossa te asutte.
Toe nangcae hma ah kaom prae kaminawk to na haek o ai nahaeloe, na pathlung o ih kaminawk loe nangcae ih miknuen ah om o ueloe, nangcae ih panak hanah soekhring ah om o tih; na oh o han koi prae thungah nihcae mah raihaih na paek o tih.
56 Ja silloin minä teen teille, niinkuin aioin tehdä heille."
To naah nihcae nuiah sak han ka tim ih hmuen to nangcae nuiah ka sak lat han, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.