< Nehemian 7 >
1 Kun muuri oli rakennettu, asetin minä ovet paikoillensa; ja niiden vartioimisen saivat ovenvartijat, veisaajat ja leeviläiset tehtäväkseen.
१जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Ja Jerusalemin päämiehiksi minä asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikön Hananjan, sillä hän oli luotettava mies ja pelkäsi Jumalaa enemmän kuin moni muu.
२तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Ja minä sanoin heille: "Jerusalemin portteja älköön avattako, ennenkuin aurinko on polttavimmillaan; ja vartijain vielä seisoessa paikoillaan on ovet suljettava ja salvoilla teljettävä. Ja Jerusalemin asukkaita pantakoon vartioimaan, kukin vartiopaikallensa, kukin oman talonsa kohdalle.
३और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
४नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Niin Jumala antoi minun sydämeeni, että minun oli koottava ylimykset, esimiehet ja kansa sukuluetteloon merkittäviksi. Silloin minä löysin niiden sukuluettelon, jotka ensin olivat tulleet sinne, ja huomasin siihen kirjoitetun:
५तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 "Nämä ovat tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta, johon Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli heidät vienyt, ja palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
६जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Asarjan, Raamian, Nahamanin, Mordokain, Bilsanin, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
७वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
८परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
९शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Aarahin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä kaksi;
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kahdeksantoista;
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Sattun jälkeläisiä kahdeksansataa neljäkymmentä viisi;
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Binnuin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kahdeksan;
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kahdeksan;
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Asgadin jälkeläisiä kaksituhatta kolmesataa kaksikymmentä kaksi;
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä seitsemän;
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta kuusikymmentä seitsemän;
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Aadinin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä viisi;
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Haasumin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kahdeksan;
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentäneljä;
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Haarifin jälkeläisiä sata kaksitoista;
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 gibeonilaisia yhdeksänkymmentä viisi;
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Beetlehemin ja Netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 Beet-Asmavetin miehiä neljäkymmentä kaksi;
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 Kirjat-Jearimin, Kefiran ja Beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 Raaman ja Geban miehiä kuusisataa kaksikymmentä yksi;
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 toisen Nebon miehiä viisikymmentä kaksi;
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä yksi;
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 senaalaisia kolmetuhatta yhdeksänsataa kolmekymmentä.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodevan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata neljäkymmentä kahdeksan.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 Keeroksen jälkeläiset, Siian jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Salmain jälkeläiset,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 Haananin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 Beesain jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusesimin jälkeläiset,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Peridan jälkeläiset,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Kooferet-Sebaimin jälkeläiset, Aamonin jälkeläiset.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Nämä ovat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addonista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Ja pappeja: Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset, Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut itsellensä vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi käyttää uurimia ja tummimia.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa neljäkymmentä viisi mies-ja naisveisaajaa.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 Kameleja heillä oli neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।