< Nehemian 7 >
1 Kun muuri oli rakennettu, asetin minä ovet paikoillensa; ja niiden vartioimisen saivat ovenvartijat, veisaajat ja leeviläiset tehtäväkseen.
Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
2 Ja Jerusalemin päämiehiksi minä asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikön Hananjan, sillä hän oli luotettava mies ja pelkäsi Jumalaa enemmän kuin moni muu.
Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
3 Ja minä sanoin heille: "Jerusalemin portteja älköön avattako, ennenkuin aurinko on polttavimmillaan; ja vartijain vielä seisoessa paikoillaan on ovet suljettava ja salvoilla teljettävä. Ja Jerusalemin asukkaita pantakoon vartioimaan, kukin vartiopaikallensa, kukin oman talonsa kohdalle.
Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
4 Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
5 Niin Jumala antoi minun sydämeeni, että minun oli koottava ylimykset, esimiehet ja kansa sukuluetteloon merkittäviksi. Silloin minä löysin niiden sukuluettelon, jotka ensin olivat tulleet sinne, ja huomasin siihen kirjoitetun:
Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
6 "Nämä ovat tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta, johon Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli heidät vienyt, ja palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
7 ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Asarjan, Raamian, Nahamanin, Mordokain, Bilsanin, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
8 Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
9 Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
10 Aarahin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä kaksi;
Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
11 Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kahdeksantoista;
Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
12 Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
13 Sattun jälkeläisiä kahdeksansataa neljäkymmentä viisi;
Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
14 Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
15 Binnuin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kahdeksan;
Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
16 Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kahdeksan;
Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
17 Asgadin jälkeläisiä kaksituhatta kolmesataa kaksikymmentä kaksi;
Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
18 Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä seitsemän;
Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
19 Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta kuusikymmentä seitsemän;
Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
20 Aadinin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä viisi;
Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
21 Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
22 Haasumin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kahdeksan;
Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
23 Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentäneljä;
Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
24 Haarifin jälkeläisiä sata kaksitoista;
Fis a Hariph yo, san-douz.
25 gibeonilaisia yhdeksänkymmentä viisi;
Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
26 Beetlehemin ja Netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;
Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
27 Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
28 Beet-Asmavetin miehiä neljäkymmentä kaksi;
Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
29 Kirjat-Jearimin, Kefiran ja Beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
30 Raaman ja Geban miehiä kuusisataa kaksikymmentä yksi;
Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
31 Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
32 Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
33 toisen Nebon miehiä viisikymmentä kaksi;
Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
34 toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
35 Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
Fis a Harim yo, twa-san-ven.
36 jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
37 loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä yksi;
Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
38 senaalaisia kolmetuhatta yhdeksänsataa kolmekymmentä.
Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
39 Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
40 Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
41 Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
42 Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
43 Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodevan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
44 Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata neljäkymmentä kahdeksan.
Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
45 Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
46 Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
47 Keeroksen jälkeläiset, Siian jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
48 Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Salmain jälkeläiset,
Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
49 Haananin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset,
Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
50 Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
51 Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset,
Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
52 Beesain jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusesimin jälkeläiset,
Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
53 Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
54 Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
55 Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
56 Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
57 Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Peridan jälkeläiset,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
58 Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
59 Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Kooferet-Sebaimin jälkeläiset, Aamonin jälkeläiset.
Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
60 Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
61 Nämä ovat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addonista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
62 Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 Ja pappeja: Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset, Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut itsellensä vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
64 Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi käyttää uurimia ja tummimia.
Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
66 Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
67 paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa neljäkymmentä viisi mies-ja naisveisaajaa.
anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 Kameleja heillä oli neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
71 Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
72 Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.
Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
73 Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.
Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.