< Nehemian 7 >

1 Kun muuri oli rakennettu, asetin minä ovet paikoillensa; ja niiden vartioimisen saivat ovenvartijat, veisaajat ja leeviläiset tehtäväkseen.
Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
2 Ja Jerusalemin päämiehiksi minä asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikön Hananjan, sillä hän oli luotettava mies ja pelkäsi Jumalaa enemmän kuin moni muu.
Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
3 Ja minä sanoin heille: "Jerusalemin portteja älköön avattako, ennenkuin aurinko on polttavimmillaan; ja vartijain vielä seisoessa paikoillaan on ovet suljettava ja salvoilla teljettävä. Ja Jerusalemin asukkaita pantakoon vartioimaan, kukin vartiopaikallensa, kukin oman talonsa kohdalle.
Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
4 Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
5 Niin Jumala antoi minun sydämeeni, että minun oli koottava ylimykset, esimiehet ja kansa sukuluetteloon merkittäviksi. Silloin minä löysin niiden sukuluettelon, jotka ensin olivat tulleet sinne, ja huomasin siihen kirjoitetun:
Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
6 "Nämä ovat tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta, johon Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli heidät vienyt, ja palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
7 ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Asarjan, Raamian, Nahamanin, Mordokain, Bilsanin, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
die Familie Parhos 2172;
9 Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
die Familie Sephatja 372;
10 Aarahin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä kaksi;
die Familie Arah 652;
11 Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kahdeksantoista;
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
12 Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
die Familie Elam 1254;
13 Sattun jälkeläisiä kahdeksansataa neljäkymmentä viisi;
die Familie Satthu 845;
14 Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
die Familie Sakkai 760;
15 Binnuin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kahdeksan;
die Familie Binnui 648;
16 Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kahdeksan;
die Familie Bebai 628;
17 Asgadin jälkeläisiä kaksituhatta kolmesataa kaksikymmentä kaksi;
die Familie Asgad 2322;
18 Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä seitsemän;
die Familie Adonikam 667;
19 Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta kuusikymmentä seitsemän;
die Familie Bigwai 2067;
20 Aadinin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä viisi;
die Familie Adin 655;
21 Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
22 Haasumin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kahdeksan;
die Familie Hasum 328;
23 Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentäneljä;
die Familie Bezai 324;
24 Haarifin jälkeläisiä sata kaksitoista;
die Familie Hariph 112;
25 gibeonilaisia yhdeksänkymmentä viisi;
die Familie Gibeon 95;
26 Beetlehemin ja Netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
27 Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
die Männer von Anathoth 128;
28 Beet-Asmavetin miehiä neljäkymmentä kaksi;
die Männer von Beth-Asmaweth 42;
29 Kirjat-Jearimin, Kefiran ja Beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
30 Raaman ja Geban miehiä kuusisataa kaksikymmentä yksi;
die Männer von Rama und Geba 621;
31 Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
die Männer von Michmas 122;
32 Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
die Männer von Bethel und Ai 123;
33 toisen Nebon miehiä viisikymmentä kaksi;
die Männer von [dem andern] Nebo 52;
34 toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
die Familie des andern Elam 1254;
35 Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
die Familie Harim 320;
36 jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
die Leute von Jericho 345;
37 loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä yksi;
die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
38 senaalaisia kolmetuhatta yhdeksänsataa kolmekymmentä.
die Familie Senaa 3930.
39 Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
40 Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
die Familie Immer 1052;
41 Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
die Familie Pashur 1247;
42 Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
die Familie Harim 1017.
43 Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodevan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
44 Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata neljäkymmentä kahdeksan.
die Sänger: die Familie Asaph 148; –
45 Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
46 Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
47 Keeroksen jälkeläiset, Siian jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
48 Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Salmain jälkeläiset,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
49 Haananin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset,
die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
50 Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
51 Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset,
die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
52 Beesain jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusesimin jälkeläiset,
die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
53 Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
54 Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
55 Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
56 Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
57 Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Peridan jälkeläiset,
Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
58 Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
59 Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Kooferet-Sebaimin jälkeläiset, Aamonin jälkeläiset.
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
60 Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
61 Nämä ovat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addonista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
62 Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
63 Ja pappeja: Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset, Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut itsellensä vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
64 Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
65 Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi käyttää uurimia ja tummimia.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
66 Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
67 paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa neljäkymmentä viisi mies-ja naisveisaajaa.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
69 Kameleja heillä oli neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
70 Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
71 Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
72 Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.
und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
73 Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.
So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,

< Nehemian 7 >