< Nehemian 7 >
1 Kun muuri oli rakennettu, asetin minä ovet paikoillensa; ja niiden vartioimisen saivat ovenvartijat, veisaajat ja leeviläiset tehtäväkseen.
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Ja Jerusalemin päämiehiksi minä asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikön Hananjan, sillä hän oli luotettava mies ja pelkäsi Jumalaa enemmän kuin moni muu.
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Ja minä sanoin heille: "Jerusalemin portteja älköön avattako, ennenkuin aurinko on polttavimmillaan; ja vartijain vielä seisoessa paikoillaan on ovet suljettava ja salvoilla teljettävä. Ja Jerusalemin asukkaita pantakoon vartioimaan, kukin vartiopaikallensa, kukin oman talonsa kohdalle.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Kaupunki oli joka suuntaan tilava ja suuri, mutta väkeä siinä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Niin Jumala antoi minun sydämeeni, että minun oli koottava ylimykset, esimiehet ja kansa sukuluetteloon merkittäviksi. Silloin minä löysin niiden sukuluettelon, jotka ensin olivat tulleet sinne, ja huomasin siihen kirjoitetun:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 "Nämä ovat tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta, johon Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli heidät vienyt, ja palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Asarjan, Raamian, Nahamanin, Mordokain, Bilsanin, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Aarahin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä kaksi;
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kahdeksantoista;
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Sattun jälkeläisiä kahdeksansataa neljäkymmentä viisi;
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Binnuin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kahdeksan;
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kahdeksan;
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Asgadin jälkeläisiä kaksituhatta kolmesataa kaksikymmentä kaksi;
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä seitsemän;
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta kuusikymmentä seitsemän;
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Aadinin jälkeläisiä kuusisataa viisikymmentä viisi;
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 Haasumin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kahdeksan;
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentäneljä;
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Haarifin jälkeläisiä sata kaksitoista;
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 gibeonilaisia yhdeksänkymmentä viisi;
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 Beetlehemin ja Netofan miehiä sata kahdeksankymmentä kahdeksan;
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Beet-Asmavetin miehiä neljäkymmentä kaksi;
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 Kirjat-Jearimin, Kefiran ja Beerotin miehiä seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Raaman ja Geban miehiä kuusisataa kaksikymmentä yksi;
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 Beetelin ja Ain miehiä sata kaksikymmentä kolme;
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 toisen Nebon miehiä viisikymmentä kaksi;
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä yksi;
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 senaalaisia kolmetuhatta yhdeksänsataa kolmekymmentä.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodevan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata neljäkymmentä kahdeksan.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Ovenvartijoita oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä sata kolmekymmentä kahdeksan.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Keeroksen jälkeläiset, Siian jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Salmain jälkeläiset,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 Haananin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Reajan jälkeläiset, Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Gassamin jälkeläiset, Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 Beesain jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusesimin jälkeläiset,
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Peridan jälkeläiset,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Kooferet-Sebaimin jälkeläiset, Aamonin jälkeläiset.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Nämä ovat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addonista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Delajan jälkeläiset, Tobian jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, kuusisataa neljäkymmentä kaksi.
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Ja pappeja: Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset, Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut itsellensä vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi käyttää uurimia ja tummimia.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Koko seurakunta yhteenlaskettuna oli neljäkymmentäkaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa neljäkymmentä viisi mies-ja naisveisaajaa.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 Kameleja heillä oli neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Osa perhekunta-päämiehistä antoi lahjoja rakennustyötä varten. Maaherra antoi rahastoon tuhat dareikkia kultaa, viisikymmentä maljaa ja viisisataa kolmekymmentä papin-ihokasta.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Ja muutamat perhekunta-päämiehistä antoivat rakennusrahastoon kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta kaksisataa miinaa hopeata.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Ja muu kansa antoi yhteensä kaksikymmentä tuhatta dareikkia kultaa ja kaksituhatta miinaa hopeata sekä kuusikymmentä seitsemän papin-ihokasta.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Ja papit, leeviläiset, ovenvartijat, veisaajat ja osa kansasta sekä temppelipalvelijat, koko Israel, asettuivat kaupunkeihinsa. Ja niin tuli seitsemäs kuukausi, ja israelilaiset olivat jo kaupungeissansa.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.